中文索引: 一個字 | 二個字(1) | 二個字(2) | 二個字(3) | 三個字 | 四個字 | 五個字或更多    [我要新增]
英文索引: A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z

Heart smote

工具 經文 適合度
約翰一書 3:20 - 21
If our hearts condemn us, we know that God is greater than our hearts, and he knows everything. Dear friends, if our hearts do not condemn us, we have confidence before God
我們的心若責備我們,神比我們的心大,一切事沒有不知道的。 親愛的弟兄啊,我們的心若不責備我們,就可以向神坦然無懼了。
12
羅馬書 14:22
So whatever you believe about these things keep between yourself and God. Blessed is the one who does not condemn himself by what he approves.
你有信心,就當在神面前守著。人在自己以為可行的事上能不自責,就有福了。
8
撒母耳記上 24:4 - 6
The men said, "This is the day the Lord spoke of when he said to you, 'I will give your enemy into your hands for you to deal with as you wish.' " Then David crept up unnoticed and cut off a corner of Saul's robe. Afterward, David was conscience-stricken for having cut off a corner of his robe. He said to his men, "The Lord forbid that I should do such a thing to my master, the Lord's anointed, or lay my hand on him; for he is the anointed of the Lord."
跟隨的人對大衛說:「耶和華曾應許你說:『我要將你的仇敵交在你手裡,你可以任意待他。』如今時候到了!」大衛就起來,悄悄地割下掃羅外袍的衣襟。 隨後大衛心中自責,因為割下掃羅的衣襟; 對跟隨他的人說:「我的主乃是耶和華的受膏者,我在耶和華面前萬不敢伸手害他,因他是耶和華的受膏者。」
7
詩篇 131:1
My heart is not proud, Lord, my eyes are not haughty; I do not concern myself with great matters or things too wonderful for me.
(大衛上行之詩。)耶和華啊,我的心不狂傲,我的眼不高大;重大和測不透的事,我也不敢行。
7
希伯來書 13:18
Pray for us. We are sure that we have a clear conscience and desire to live honorably in every way.
請你們為我們禱告,因我們自覺良心無虧,願意凡事按正道而行。
6
撒母耳記上 25:30 - 31
When the Lord has fulfilled for my lord every good thing he promised concerning him and has appointed him ruler over Israel, my lord will not have on his conscience the staggering burden of needless bloodshed or of having avenged himself. And when the Lord your God has brought my lord success, remember your servant."
我主現在若不親手報仇流無辜人的血,到了耶和華照所應許你的話賜福與你,立你作以色列的王,那時我主必不至心裡不安,覺得良心有虧。耶和華賜福與我主的時候,求你記念婢女。」
5
撒母耳記下 24:10
David was conscience-stricken after he had counted the fighting men, and he said to the Lord, "I have sinned greatly in what I have done. Now, Lord, I beg you, take away the guilt of your servant. I have done a very foolish thing."
大衛數點百姓以後,就心中自責,禱告耶和華說:「我行這事大有罪了。耶和華啊,求你除掉僕人的罪孽,因我所行的甚是愚昧。」
5

THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by
Biblica, Inc.R Used by permission. All rights reserved worldwide.


   讚! | 使用說明 | 智慧型聖經搜尋引擎 | 台灣聖經網 | 中華基督教網路發展協會 | 奉獻支持本事工
友站連結: Oursweb | 華人教會機構名錄 | 基督徒站長工具箱 | LKTO.co | 基督徒串聯貼紙 | 愛諾園
Copyright c 2014 中華基督教網路發展協會 | Chinese Christian Network Development Association
【切換成行動版】