利未記 25:6
Whatever the land yields during the sabbath year will be food for you-for yourself, your male and female servants, and the hired worker and temporary resident who live among you,
地在安息年所出的,要給你和你的僕人、婢女、雇工人,並寄居的外人當食物。
耶利米書 22:13
"Woe to him who builds his palace by unrighteousness, his upper rooms by injustice, making his own people work for nothing, not paying them for their labor.
那行不義蓋房、行不公造樓、白白使用人的手工不給工價的有禍了!
瑪拉基書 3:5
"So I will come to put you on trial. I will be quick to testify against sorcerers, adulterers and perjurers, against those who defraud laborers of their wages, who oppress the widows and the fatherless, and deprive the foreigners among you of justice, but do not fear me," says the Lord Almighty.
萬軍之耶和華說:「我必臨近你們,施行審判。我必速速作見證,警戒行邪術的、犯姦淫的、起假誓的、虧負人之工價的、欺壓寡婦孤兒的、屈枉寄居的,和不敬畏我的。」
以弗所書 6:9
And masters, treat your slaves in the same way. Do not threaten them, since you know that he who is both their Master and yours is in heaven, and there is no favoritism with him.
你們作主人的,待僕人也是一理,不要威嚇他們。因為知道,他們和你們同有一位主在天上;他並不偏待人。
箴言 22:16
One who oppresses the poor to increase his wealth and one who gives gifts to the rich-both come to poverty. Thirty Sayings of the Wise Saying 1
欺壓貧窮為要利己的,並送禮與富戶的,都必缺乏。
歌羅西書 4:1
Masters, provide your slaves with what is right and fair, because you know that you also have a Master in heaven.
你們作主人的,要公公平平的待僕人,因為知道你們也有一位主在天上。
申命記 15:18
Do not consider it a hardship to set your servant free, because their service to you these six years has been worth twice as much as that of a hired hand. And the Lord your God will bless you in everything you do.
你任他自由的時候,不可以為難事,因他服事你六年,較比雇工的工價多加一倍了。耶和華你的神就必在你所做的一切事上賜福與你。」
約伯記 7:1
- 3
"Do not mortals have hard service on earth? Are not their days like those of hired laborers?
Like a slave longing for the evening shadows, or a hired laborer waiting to be paid,
so I have been allotted months of futility, and nights of misery have been assigned to me.
人在世上豈無爭戰嗎?他的日子不像雇工人的日子嗎?
像奴僕切慕黑影,像雇工人盼望工價;
我也照樣經過困苦的日月,夜間的疲乏為我而定。
約伯記 31:13
- 15
"If I have denied justice to any of my servants, whether male or female, when they had a grievance against me,
what will I do when God confronts me? What will I answer when called to account?
Did not he who made me in the womb make them? Did not the same one form us both within our mothers?
我的僕婢與我爭辯的時候,我若藐視不聽他們的情節;
神興起,我怎樣行呢?他察問,我怎樣回答呢?
造我在腹中的,不也是造他嗎?將他與我摶在腹中的豈不是一位嗎?
雅各書 5:4
Look! The wages you failed to pay the workers who mowed your fields are crying out against you. The cries of the harvesters have reached the ears of the Lord Almighty.
工人給你們收割莊稼,你們虧欠他們的工錢,這工錢有聲音呼叫,並且那收割之人的冤聲已經入了萬軍之主的耳了。
腓利門書 1:15
- 16
Perhaps the reason he was separated from you for a little while was that you might have him back forever-
no longer as a slave, but better than a slave, as a dear brother. He is very dear to me but even dearer to you, both as a fellow man and as a brother in the Lord.
他暫時離開你,或者是叫你永遠得著他,
不再是奴僕,乃是高過奴僕,是親愛的兄弟。在我實在是如此,何況在你呢!這也不拘是按肉體說,是按主說,
申命記 5:14
but the seventh day is a sabbath to the Lord your God. On it you shall not do any work, neither you, nor your son or daughter, nor your male or female servant, nor your ox, your donkey or any of your animals, nor any foreigner residing in your towns, so that your male and female servants may rest, as you do.
但第七日是向耶和華你神當守的安息日。這一日,你和你的兒女、僕婢、牛、驢、牲畜,並在你城裡寄居的客旅,無論何工都不可做,使你的僕婢可以和你一樣安息。
路加福音 10:7
Stay there, eating and drinking whatever they give you, for the worker deserves his wages. Do not move around from house to house.
你們要住在那家,吃喝他們所供給的,因為工人得工價是應當的;不要從這家搬到那家。
申命記 24:14
- 15
Do not take advantage of a hired worker who is poor and needy, whether that worker is a fellow Israelite or a foreigner residing in one of your towns.
Pay them their wages each day before sunset, because they are poor and are counting on it. Otherwise they may cry to the Lord against you, and you will be guilty of sin.
「困苦窮乏的雇工,無論是你的弟兄或是在你城裡寄居的,你不可欺負他。
要當日給他工價,不可等到日落,因為他窮苦,把心放在工價上,恐怕他因你求告耶和華,罪便歸你了。
提摩太前書 5:18
For Scripture says, "Do not muzzle an ox while it is treading out the grain," and "The worker deserves his wages."
因為經上說:「牛在場上踹穀的時候,不可籠住他的嘴」;又說:「工人得工價是應當的。」
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.R Used by permission. All rights reserved worldwide.