傳道書 2:1
- 11
I said to myself, "Come now, I will test you with pleasure to find out what is good." But that also proved to be meaningless.
"Laughter," I said, "is madness. And what does pleasure accomplish?"
I tried cheering myself with wine, and embracing folly-my mind still guiding me with wisdom. I wanted to see what was good for people to do under the heavens during the few days of their lives.
I undertook great projects: I built houses for myself and planted vineyards.
I made gardens and parks and planted all kinds of fruit trees in them.
I made reservoirs to water groves of flourishing trees.
I bought male and female slaves and had other slaves who were born in my house. I also owned more herds and flocks than anyone in Jerusalem before me.
I amassed silver and gold for myself, and the treasure of kings and provinces. I acquired male and female singers, and a harem as well-the delights of a man's heart.
I became greater by far than anyone in Jerusalem before me. In all this my wisdom stayed with me.
I denied myself nothing my eyes desired; I refused my heart no pleasure. My heart took delight in all my labor, and this was the reward for all my toil.
Yet when I surveyed all that my hands had done and what I had toiled to achieve, everything was meaningless, a chasing after the wind; nothing was gained under the sun.
我心裡說:「來吧,我以喜樂試試你,你好享福!」誰知,這也是虛空。
我指嬉笑說:「這是狂妄。」論喜樂說:「有何功效呢?」
我心裡察究,如何用酒使我肉體舒暢,我心卻仍以智慧引導我;又如何持住愚昧,等我看明世人,在天下一生當行何事為美。
我為自己動大工程,建造房屋,栽種葡萄園,
修造園囿,在其中栽種各樣果木樹;
挖造水池,用以澆灌嫩小的樹木。
我買了僕婢,也有生在家中的僕婢;又有許多牛群羊群,勝過以前在耶路撒冷眾人所有的。
我又為自己積蓄金銀和君王的財寶,並各省的財寶;又得唱歌的男女和世人所喜愛的物,並許多的妃嬪。
這樣,我就日見昌盛,勝過以前在耶路撒冷的眾人。我的智慧仍然存留。
凡我眼所求的,我沒有留下不給他的;我心所樂的,我沒有禁止不享受的;因我的心為我一切所勞碌的快樂,這就是我從勞碌中所得的分。
後來,我察看我手所經營的一切事和我勞碌所成的功。誰知都是虛空,都是捕風;在日光之下毫無益處。
哥林多前書 6:18
- 20
Flee from sexual immorality. All other sins a person commits are outside the body, but whoever sins sexually, sins against their own body.
Do you not know that your bodies are temples of the Holy Spirit, who is in you, whom you have received from God? You are not your own;
you were bought at a price. Therefore honor God with your bodies.
你們要逃避淫行。人所犯的,無論什麼罪,都在身子以外,惟有行淫的,是得罪自己的身子。
豈不知你們的身子就是聖靈的殿嗎?這聖靈是從神而來,住在你們裡頭的;並且你們不是自己的人;
因為你們是重價買來的。所以,要在你們的身子上榮耀神。
傳道書 7:2
It is better to go to a house of mourning than to go to a house of feasting, for death is the destiny of everyone; the living should take this to heart.
往遭喪的家去,強如往宴樂的家去;因為死是眾人的結局,活人也必將這事放在心上。
路加福音 8:14
The seed that fell among thorns stands for those who hear, but as they go on their way they are choked by life's worries, riches and pleasures, and they do not mature.
那落在荊棘裡的,就是人聽了道,走開以後,被今生的思慮、錢財、宴樂擠住了,便結不出成熟的子粒來。
提摩太前書 6:17
Command those who are rich in this present world not to be arrogant nor to put their hope in wealth, which is so uncertain, but to put their hope in God, who richly provides us with everything for our enjoyment.
你要囑咐那些今世富足的人,不要自高,也不要倚靠無定的錢財;只要倚靠那厚賜百物給我們享受的神。
提摩太後書 2:22
Flee the evil desires of youth and pursue righteousness, faith, love and peace, along with those who call on the Lord out of a pure heart.
你要逃避少年的私慾,同那清心禱告主的人追求公義、信德、仁愛、和平。
雅各書 4:3
When you ask, you do not receive, because you ask with wrong motives, that you may spend what you get on your pleasures.
你們求也得不著,是因為你們妄求,要浪費在你們的宴樂中。
以賽亞書 29:9
Be stunned and amazed, blind yourselves and be sightless; be drunk, but not from wine, stagger, but not from beer.
你們等候驚奇吧!你們宴樂昏迷吧!他們醉了,卻非因酒;他們東倒西歪,卻非因濃酒。
何西阿書 2:11
I will stop all her celebrations: her yearly festivals, her New Moons, her Sabbath days-all her appointed festivals.
我也必使他的宴樂、節期、月朔、安息日,並他的一切大會都止息了。
彼得後書 2:13
They will be paid back with harm for the harm they have done. Their idea of pleasure is to carouse in broad daylight. They are blots and blemishes, reveling in their pleasures while they feast with you.
行的不義,就得了不義的工價。這些人喜愛白晝宴樂,他們已被玷污,又有瑕疵,正與你們一同坐席,就以自己的詭詐為快樂。
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.R Used by permission. All rights reserved worldwide.