Topical Bible

主題聖經

Tithe

顯示英文經文

瑪拉基書 3:8 - 9 "Will a mere mortal rob God? Yet you rob me. "But you ask, 'How are we robbing you?' "In tithes and offerings. You are under a curse-your whole nation-because you are robbing me.
人豈可奪取神之物呢?你們竟奪取我的供物。你們卻說:『我們在何事上奪取你的供物呢?』就是你們在當納的十分之一和當獻的供物上。 因你們通國的人都奪取我的供物,咒詛就臨到你們身上。
瑪拉基書 3:10 Bring the whole tithe into the storehouse, that there may be food in my house. Test me in this," says the Lord Almighty, "and see if I will not throw open the floodgates of heaven and pour out so much blessing that there will not be room enough to store it.
萬軍之耶和華說:你們要將當納的十分之一全然送入倉庫,使我家有糧,以此試試我,是否為你們敞開天上的窗戶,傾福與你們,甚至無處可容。
利未記 27:30 " 'A tithe of everything from the land, whether grain from the soil or fruit from the trees, belongs to the Lord; it is holy to the Lord.
「地上所有的,無論是地上的種子是樹上的果子,十分之一是耶和華的,是歸給耶和華為聖的。
哥林多後書 9:7 Each of you should give what you have decided in your heart to give, not reluctantly or under compulsion, for God loves a cheerful giver.
各人要隨本心所酌定的,不要作難,不要勉強,因為捐得樂意的人是神所喜愛的。
利未記 27:31 Whoever would redeem any of their tithe must add a fifth of the value to it.
人若要贖這十分之一的什麼物,就要加上五分之一。
希伯來書 7:1 - 28 This Melchizedek was king of Salem and priest of God Most High. He met Abraham returning from the defeat of the kings and blessed him, and Abraham gave him a tenth of everything. First, the name Melchizedek means "king of righteousness"; then also, "king of Salem" means "king of peace." Without father or mother, without genealogy, without beginning of days or end of life, resembling the Son of God, he remains a priest forever. Just think how great he was: Even the patriarch Abraham gave him a tenth of the plunder! Now the law requires the descendants of Levi who become priests to collect a tenth from the people-that is, from their fellow Israelites-even though they also are descended from Abraham. This man, however, did not trace his descent from Levi, yet he collected a tenth from Abraham and blessed him who had the promises. And without doubt the lesser is blessed by the greater. In the one case, the tenth is collected by people who die; but in the other case, by him who is declared to be living. One might even say that Levi, who collects the tenth, paid the tenth through Abraham, because when Melchizedek met Abraham, Levi was still in the body of his ancestor. If perfection could have been attained through the Levitical priesthood-and indeed the law given to the people established that priesthood-why was there still need for another priest to come, one in the order of Melchizedek, not in the order of Aaron? For when the priesthood is changed, the law must be changed also. He of whom these things are said belonged to a different tribe, and no one from that tribe has ever served at the altar. For it is clear that our Lord descended from Judah, and in regard to that tribe Moses said nothing about priests. And what we have said is even more clear if another priest like Melchizedek appears, one who has become a priest not on the basis of a regulation as to his ancestry but on the basis of the power of an indestructible life. For it is declared: "You are a priest forever, in the order of Melchizedek." The former regulation is set aside because it was weak and useless (for the law made nothing perfect), and a better hope is introduced, by which we draw near to God. And it was not without an oath! Others became priests without any oath, but he became a priest with an oath when God said to him: "The Lord has sworn and will not change his mind: 'You are a priest forever.' " Because of this oath, Jesus has become the guarantor of a better covenant. Now there have been many of those priests, since death prevented them from continuing in office; but because Jesus lives forever, he has a permanent priesthood. Therefore he is able to save completely those who come to God through him, because he always lives to intercede for them. Such a high priest truly meets our need-one who is holy, blameless, pure, set apart from sinners, exalted above the heavens. Unlike the other high priests, he does not need to offer sacrifices day after day, first for his own sins, and then for the sins of the people. He sacrificed for their sins once for all when he offered himself. For the law appoints as high priests men in all their weakness; but the oath, which came after the law, appointed the Son, who has been made perfect forever.
這麥基洗德就是撒冷王,又是至高神的祭司,本是長遠為祭司的。他當亞伯拉罕殺敗諸王回來的時候,就迎接他,給他祝福。 亞伯拉罕也將自己所得來的,取十分之一給他。他頭一個名繙出來就是仁義王,他又名撒冷王,就是平安王的意思。 他無父,無母,無族譜,無生之始,無命之終,乃是與神的兒子相似。 你們想一想,先祖亞伯拉罕將自己所擄來上等之物取十分之一給他,這人是何等尊貴呢! 那得祭司職任的利未子孫,領命照例向百姓取十分之一,這百姓是自己的弟兄,雖是從亞伯拉罕身(原文作腰)中生的,還是照例取十分之一; 獨有麥基洗德,不與他們同譜,倒收納亞伯拉罕的十分之一,為那蒙應許的亞伯拉罕祝福。 從來位分大的給位分小的祝福,這是駁不倒的理。 在這裡收十分之一的都是必死的人;但在那裡收十分之一的,有為他作見證的說,他是活的; 並且可說那受十分之一的利未,也是藉著亞伯拉罕納了十分之一。 因為麥基洗德迎接亞伯拉罕的時候,利未已經在他先祖的身(原文作腰)中。 從前百姓在利未人祭司職任以下受律法,倘若藉這職任能得完全,又何用另外興起一位祭司,照麥基洗德的等次,不照亞倫的等次呢? 祭司的職任既已更改,律法也必須更改。 因為這話所指的人本屬別的支派,那支派裡從來沒有一人伺候祭壇。 我們的主分明是從猶大出來的;但這支派,摩西並沒有提到祭司。 倘若照麥基洗德的樣式,另外興起一位祭司來,我的話更是顯而易見的了。 他成為祭司,並不是照屬肉體的條例,乃是照無窮(原文作不能毀壞)之生命的大能。 因為有給他作見證的說:「你是照著麥基洗德的等次永遠為祭司。」 先前的條例,因軟弱無益,所以廢掉了, (律法原來一無所成)就引進了更美的指望;靠這指望,我們便可以進到神面前。 再者,耶穌為祭司,並不是不起誓立的。 至於那些祭司,原不是起誓立的,只有耶穌是起誓立的;因為那立他的對他說:「主起了誓,決不後悔,你是永遠為祭司。」 既是起誓立的,耶穌就作了更美之約的中保。 那些成為祭司的,數目本來多,是因為有死阻隔,不能長久。 這位既是永遠常存的,他祭司的職任就長久不更換。 凡靠著他進到神面前的人,他都能拯救到底;因為他是長遠活著,替他們祈求。 像這樣聖潔、無邪惡、無玷污、遠離罪人、高過諸天的大祭司,原是與我們合宜的。 他不像那些大祭司,每日必須先為自己的罪,後為百姓的罪獻祭;因為他只一次將自己獻上,就把這事成全了。 律法本是立軟弱的人為大祭司;但在律法以後起誓的話,是立兒子為大祭司,乃是成全到永遠的。
啟示錄 11:13 At that very hour there was a severe earthquake and a tenth of the city collapsed. Seven thousand people were killed in the earthquake, and the survivors were terrified and gave glory to the God of heaven.
正在那時候,地大震動,城就倒塌了十分之一,因地震而死的有七千人;其餘的都恐懼,歸榮耀給天上的神。
創世記 14:20 And praise be to God Most High, who delivered your enemies into your hand." Then Abram gave him a tenth of everything.
至高的神把敵人交在你手裡,是應當稱頌的!」亞伯蘭就把所得的拿出十分之一來,給麥基洗德。
創世記 28:22 and this stone that I have set up as a pillar will be God's house, and of all that you give me I will give you a tenth."
我所立為柱子的石頭也必作神的殿;凡你所賜給我的,我必將十分之一獻給你。」
利未記 27:32 Every tithe of the herd and flock-every tenth animal that passes under the shepherd's rod-will be holy to the Lord.
凡牛群羊群中,一切從杖下經過的,每第十隻要歸給耶和華為聖。
民數記 18:21 "I give to the Levites all the tithes in Israel as their inheritance in return for the work they do while serving at the tent of meeting.
「凡以色列中出產的十分之一,我已賜給利未的子孫為業;因他們所辦的是會幕的事,所以賜給他們為酬他們的勞。
尼希米記 13:12 All Judah brought the tithes of grain, new wine and olive oil into the storerooms.
猶大眾人就把五穀、新酒,和油的十分之一送入庫房。
阿摩司書 4:4 "Go to Bethel and sin; go to Gilgal and sin yet more. Bring your sacrifices every morning, your tithes every three years.
以色列人哪,任你們往伯特利去犯罪,到吉甲加增罪過;每日早晨獻上你們的祭物,每三日奉上你們的十分之一。
瑪拉基書 3:1 - 18 "I will send my messenger, who will prepare the way before me. Then suddenly the Lord you are seeking will come to his temple; the messenger of the covenant, whom you desire, will come," says the Lord Almighty. But who can endure the day of his coming? Who can stand when he appears? For he will be like a refiner's fire or a launderer's soap. He will sit as a refiner and purifier of silver; he will purify the Levites and refine them like gold and silver. Then the Lord will have men who will bring offerings in righteousness, and the offerings of Judah and Jerusalem will be acceptable to the Lord, as in days gone by, as in former years. "So I will come to put you on trial. I will be quick to testify against sorcerers, adulterers and perjurers, against those who defraud laborers of their wages, who oppress the widows and the fatherless, and deprive the foreigners among you of justice, but do not fear me," says the Lord Almighty. "I the Lord do not change. So you, the descendants of Jacob, are not destroyed. Ever since the time of your ancestors you have turned away from my decrees and have not kept them. Return to me, and I will return to you," says the Lord Almighty. "But you ask, 'How are we to return?' "Will a mere mortal rob God? Yet you rob me. "But you ask, 'How are we robbing you?' "In tithes and offerings. You are under a curse-your whole nation-because you are robbing me. Bring the whole tithe into the storehouse, that there may be food in my house. Test me in this," says the Lord Almighty, "and see if I will not throw open the floodgates of heaven and pour out so much blessing that there will not be room enough to store it. I will prevent pests from devouring your crops, and the vines in your fields will not drop their fruit before it is ripe," says the Lord Almighty. "Then all the nations will call you blessed, for yours will be a delightful land," says the Lord Almighty. "You have spoken arrogantly against me," says the Lord. "Yet you ask, 'What have we said against you?' "You have said, 'It is futile to serve God. What do we gain by carrying out his requirements and going about like mourners before the Lord Almighty? But now we call the arrogant blessed. Certainly evildoers prosper, and even when they put God to the test, they get away with it.' " Then those who feared the Lord talked with each other, and the Lord listened and heard. A scroll of remembrance was written in his presence concerning those who feared the Lord and honored his name. "On the day when I act," says the Lord Almighty, "they will be my treasured possession. I will spare them, just as a father has compassion and spares his son who serves him. And you will again see the distinction between the righteous and the wicked, between those who serve God and those who do not.
萬軍之耶和華說:「我要差遣我的使者在我前面預備道路。你們所尋求的主必忽然進入他的殿;立約的使者,就是你們所仰慕的,快要來到。」 他來的日子,誰能當得起呢?他顯現的時候,誰能立得住呢?因為他如煉金之人的火,如漂布之人的鹼。 他必坐下如煉淨銀子的,必潔淨利未人,熬煉他們像金銀一樣;他們就憑公義獻供物給耶和華。 那時,猶大和耶路撒冷所獻的供物必蒙耶和華悅納,彷彿古時之日、上古之年。 萬軍之耶和華說:「我必臨近你們,施行審判。我必速速作見證,警戒行邪術的、犯姦淫的、起假誓的、虧負人之工價的、欺壓寡婦孤兒的、屈枉寄居的,和不敬畏我的。」 「因我耶和華是不改變的,所以你們雅各之子沒有滅亡。 萬軍之耶和華說:從你們列祖的日子以來,你們常常偏離我的典章而不遵守。現在你們要轉向我,我就轉向你們。你們卻問說:『我們如何才是轉向呢?』 人豈可奪取神之物呢?你們竟奪取我的供物。你們卻說:『我們在何事上奪取你的供物呢?』就是你們在當納的十分之一和當獻的供物上。 因你們通國的人都奪取我的供物,咒詛就臨到你們身上。 萬軍之耶和華說:你們要將當納的十分之一全然送入倉庫,使我家有糧,以此試試我,是否為你們敞開天上的窗戶,傾福與你們,甚至無處可容。 萬軍之耶和華說:我必為你們斥責蝗蟲(原文作吞噬者),不容他毀壞你們的土產。你們田間的葡萄樹在未熟之先也不掉果子。 萬軍之耶和華說:萬國必稱你們為有福的,因你們的地必成為喜樂之地。」 耶和華說:「你們用話頂撞我,你們還說:『我們用什麼話頂撞了你呢?』 你們說:『事奉神是徒然的,遵守神所吩咐的,在萬軍之耶和華面前苦苦齋戒,有什麼益處呢? 如今我們稱狂傲的人為有福,並且行惡的人得建立;他們雖然試探神,卻得脫離災難。』」 那時,敬畏耶和華的彼此談論,耶和華側耳而聽,且有紀念冊在他面前,記錄那敬畏耶和華、思念他名的人。 萬軍之耶和華說:「在我所定的日子,他們必屬我,特特歸我。我必憐恤他們,如同人憐恤服事自己的兒子。 那時你們必歸回,將善人和惡人,事奉神的和不事奉神的,分別出來。」
使徒行傳 20:35 In everything I did, I showed you that by this kind of hard work we must help the weak, remembering the words the Lord Jesus himself said: 'It is more blessed to give than to receive.' "
我凡事給你們作榜樣,叫你們知道應當這樣勞苦,扶助軟弱的人,又當記念主耶穌的話,說:『施比受更為有福。』」
民數記 18:24 Instead, I give to the Levites as their inheritance the tithes that the Israelites present as an offering to the Lord. That is why I said concerning them: 'They will have no inheritance among the Israelites.' "
因為以色列人中出產的十分之一,就是獻給耶和華為舉祭的,我已賜給利未人為業。所以我對他們說:『在以色列人中不可有產業。』」
撒母耳記上 8:15 He will take a tenth of your grain and of your vintage and give it to his officials and attendants.
你們的糧食和葡萄園所出的,他必取十分之一給他的太監和臣僕;
以賽亞書 6:13 And though a tenth remains in the land, it will again be laid waste. But as the terebinth and oak leave stumps when they are cut down, so the holy seed will be the stump in the land."
境內剩下的人若還有十分之一,也必被吞滅,像栗樹、橡樹雖被砍伐,樹?子卻仍存留。這聖潔的種類在國中也是如此。
馬太福音 23:23 "Woe to you, teachers of the law and Pharisees, you hypocrites! You give a tenth of your spices-mint, dill and cumin. But you have neglected the more important matters of the law-justice, mercy and faithfulness. You should have practiced the latter, without neglecting the former.
「你們這假冒為善的文士和法利賽人有禍了!因為你們將薄荷、茴香、芹菜,獻上十分之一,那律法上更重的事,就是公義、憐憫、信實,反倒不行了。這更重的是你們當行的;那也是不可不行的。
路加福音 16:19 - 31 "There was a rich man who was dressed in purple and fine linen and lived in luxury every day. At his gate was laid a beggar named Lazarus, covered with sores and longing to eat what fell from the rich man's table. Even the dogs came and licked his sores. "The time came when the beggar died and the angels carried him to Abraham's side. The rich man also died and was buried. In Hades, where he was in torment, he looked up and saw Abraham far away, with Lazarus by his side. So he called to him, 'Father Abraham, have pity on me and send Lazarus to dip the tip of his finger in water and cool my tongue, because I am in agony in this fire.' "But Abraham replied, 'Son, remember that in your lifetime you received your good things, while Lazarus received bad things, but now he is comforted here and you are in agony. And besides all this, between us and you a great chasm has been set in place, so that those who want to go from here to you cannot, nor can anyone cross over from there to us.' "He answered, 'Then I beg you, father, send Lazarus to my family, for I have five brothers. Let him warn them, so that they will not also come to this place of torment.' "Abraham replied, 'They have Moses and the Prophets; let them listen to them.' " 'No, father Abraham,' he said, 'but if someone from the dead goes to them, they will repent.' "He said to him, 'If they do not listen to Moses and the Prophets, they will not be convinced even if someone rises from the dead.' "
有一個財主穿著紫色袍和細麻布衣服,天天奢華宴樂。 又有一個討飯的,名叫拉撒路,渾身生瘡,被人放在財主門口, 要得財主桌子上掉下來的零碎充飢;並且狗來餂他的瘡。 後來那討飯的死了,被天使帶去放在亞伯拉罕的懷裡。財主也死了,並且埋葬了。 他在陰間受痛苦,舉目遠遠的望見亞伯拉罕,又望見拉撒路在他懷裡, 就喊著說:『我祖亞伯拉罕哪,可憐我吧!打發拉撒路來,用指頭尖蘸點水,涼涼我的舌頭;因為我在這火焰裡,極其痛苦。』 亞伯拉罕說:『兒啊,你該回想你生前享過福,拉撒路也受過苦;如今他在這裡得安慰,你倒受痛苦。 不但這樣,並且在你我之間,有深淵限定,以致人要從這邊過到你們那邊是不能的;要從那邊過到我們這邊也是不能的。』 財主說:『我祖啊!既是這樣,求你打發拉撒路到我父家去; 因為我還有五個弟兄,他可以對他們作見證,免得他們也來到這痛苦的地方。』 亞伯拉罕說:『他們有摩西和先知的話可以聽從。』 他說:『我祖亞伯拉罕哪,不是的,若有一個從死裡復活的,到他們那裡去的,他們必要悔改。』 亞伯拉罕說:『若不聽從摩西和先知的話,就是有一個從死裡復活的,他們也是不聽勸。』」
路加福音 18:12 I fast twice a week and give a tenth of all I get.'
我一個禮拜禁食兩次,凡我所得的都捐上十分之一。』
民數記 29:4 and with each of the seven lambs, one-tenth.
為那七隻羊羔,每隻要獻伊法十分之一。