Topical Bible

主題聖經

Christ 's mission

顯示英文經文

約翰福音 12:46 - 47 I have come into the world as a light, so that no one who believes in me should stay in darkness. "If anyone hears my words but does not keep them, I do not judge that person. For I did not come to judge the world, but to save the world.
我到世上來,乃是光,叫凡信我的,不住在黑暗裡。 若有人聽見我的話不遵守,我不審判他。我來本不是要審判世界,乃是要拯救世界。
約翰福音 4:34 "My food," said Jesus, "is to do the will of him who sent me and to finish his work.
耶穌說:「我的食物就是遵行差我來者的旨意,作成他的工。
彌迦書 5:2 "But you, Bethlehem Ephrathah, though you are small among the clans of Judah, out of you will come for me one who will be ruler over Israel, whose origins are from of old, from ancient times."
伯利恆、以法他啊,你在猶大諸城中為小,將來必有一位從你那裡出來,在以色列中為我作掌權的;他的根源從亙古,從太初就有。
約翰福音 10:10 The thief comes only to steal and kill and destroy; I have come that they may have life, and have it to the full.
盜賊來,無非要偷竊,殺害,毀壞;我來了,是要叫羊(或作:人)得生命,並且得的更豐盛。
撒迦利亞書 13:1 "On that day a fountain will be opened to the house of David and the inhabitants of Jerusalem, to cleanse them from sin and impurity.
「那日,必給大衛家和耶路撒冷的居民開一個泉源,洗除罪惡與污穢。」
馬太福音 1:21 She will give birth to a son, and you are to give him the name Jesus, because he will save his people from their sins."
他將要生一個兒子,你要給他起名叫耶穌,因他要將自己的百姓從罪惡裡救出來。」
馬太福音 15:24 He answered, "I was sent only to the lost sheep of Israel."
耶穌說:「我奉差遣不過是到以色列家迷失的羊那裡去。」
使徒行傳 10:43 All the prophets testify about him that everyone who believes in him receives forgiveness of sins through his name."
眾先知也為他作見證說:『凡信他的人必因他的名得蒙赦罪。』」
路加福音 1:78 - 79 because of the tender mercy of our God, by which the rising sun will come to us from heaven to shine on those living in darkness and in the shadow of death, to guide our feet into the path of peace."
因我們神憐憫的心腸,叫清晨的日光從高天臨到我們, 要照亮坐在黑暗中死蔭裡的人,把我們的腳引到平安的路上。
路加福音 2:34 Then Simeon blessed them and said to Mary, his mother: "This child is destined to cause the falling and rising of many in Israel, and to be a sign that will be spoken against,
西面給他們祝福,又對孩子的母親馬利亞說:「這孩子被立,是要叫以色列中許多人跌倒,許多人興起;又要作毀謗的話柄,叫許多人心裡的意念顯露出來;你自己的心也要被刀刺透。」
路加福音 24:26 Did not the Messiah have to suffer these things and then enter his glory?"
基督這樣受害,又進入他的榮耀,豈不是應當的嗎?」
路加福音 24:46 - 47 He told them, "This is what is written: The Messiah will suffer and rise from the dead on the third day, and repentance for the forgiveness of sins will be preached in his name to all nations, beginning at Jerusalem.
又對他們說:「照經上所寫的,基督必受害,第三日從死裡復活, 並且人要奉他的名傳悔改、赦罪的道,從耶路撒冷起直傳到萬邦。
約翰福音 9:39 Jesus said, "For judgment I have come into this world, so that the blind will see and those who see will become blind."
耶穌說:「我為審判到這世上來,叫不能看見的,可以看見;能看見的,反瞎了眼。」
加拉太書 4:4 - 5 But when the set time had fully come, God sent his Son, born of a woman, born under the law, to redeem those under the law, that we might receive adoption to sonship.
及至時候滿足,神就差遣他的兒子,為女子所生,且生在律法以下, 要把律法以下的人贖出來,叫我們得著兒子的名分。
提摩太前書 1:15 Here is a trustworthy saying that deserves full acceptance: Christ Jesus came into the world to save sinners-of whom I am the worst.
「基督耶穌降世,為要拯救罪人。」這話是可信的,是十分可佩服的。在罪人中我是個罪魁。
撒母耳記下 23:3 - 4 The God of Israel spoke, the Rock of Israel said to me: 'When one rules over people in righteousness, when he rules in the fear of God, he is like the light of morning at sunrise on a cloudless morning, like the brightness after rain that brings grass from the earth.'
以色列的神、以色列的磐石曉諭我說:那以公義治理人民的,敬畏神執掌權柄, 他必像日出的晨光,如無雲的清晨,雨後的晴光,使地發生嫩草。
路加福音 2:30 - 32 For my eyes have seen your salvation, which you have prepared in the sight of all nations: a light for revelation to the Gentiles, and the glory of your people Israel."
因為我的眼睛已經看見你的救恩, 就是你在萬民面前所預備的: 是照亮外邦人的光,又是你民以色列的榮耀。
路加福音 4:18 - 19 "The Spirit of the Lord is on me, because he has anointed me to proclaim good news to the poor. He has sent me to proclaim freedom for the prisoners and recovery of sight for the blind, to set the oppressed free, to proclaim the year of the Lord's favor." ote style="f" caller="+"> 4:19 Isaiah 61:1,2 (see Septuagint); Isaiah 58:6
主的靈在我身上,因為他用膏膏我,叫我傳福音給貧窮的人;差遣我報告:被擄的得釋放,瞎眼的得看見,叫那受壓制的得自由, 報告神悅納人的禧年。
羅馬書 14:9 For this very reason, Christ died and returned to life so that he might be the Lord of both the dead and the living.
因此基督死了又活了,為要作死人並活人的主。
哥林多後書 5:14 - 15 For Christ's love compels us, because we are convinced that one died for all, and therefore all died. And he died for all, that those who live should no longer live for themselves but for him who died for them and was raised again.
原來基督的愛激勵我們;因我們想,一人既替眾人死,眾人就都死了; 並且他替眾人死,是叫那些活著的人不再為自己活,乃為替他們死而復活的主活。
以賽亞書 61:1 - 3 The Spirit of the Sovereign Lord is on me, because the Lord has anointed me to proclaim good news to the poor. He has sent me to bind up the brokenhearted, to proclaim freedom for the captives and release from darkness for the prisoners, to proclaim the year of the Lord's favor and the day of vengeance of our God, to comfort all who mourn, and provide for those who grieve in Zion- to bestow on them a crown of beauty instead of ashes, the oil of joy instead of mourning, and a garment of praise instead of a spirit of despair. They will be called oaks of righteousness, a planting of the Lord for the display of his splendor.
主耶和華的靈在我身上;因為耶和華用膏膏我,叫我傳好信息給謙卑的人(或作:傳福音給貧窮的人),差遣我醫好傷心的人,報告被擄的得釋放,被囚的出監牢; 報告耶和華的恩年,和我們神報仇的日子;安慰一切悲哀的人, 賜華冠與錫安悲哀的人,代替灰塵;喜樂油代替悲哀;讚美衣代替憂傷之靈;使他們稱為「公義樹」,是耶和華所栽的,叫他得榮耀。
但以理書 9:24 "Seventy 'sevens' are decreed for your people and your holy city to finish9:24Or restrain transgression, to put an end to sin, to atone for wickedness, to bring in everlasting righteousness, to seal up vision and prophecy and to anoint the Most Holy Place.9:24Or the most holy One
「為你本國之民和你聖城,已經定了七十個七。要止住罪過,除淨罪惡,贖盡罪孽,引進(或作:彰顯)永義,封住異象和預言,並膏至聖者(者:或作所)。
但以理書 9:27 He will confirm a covenant with many for one 'seven.' In the middle of the 'seven'9:27Or 'week' he will put an end to sacrifice and offering. And at the temple9:27Septuagint and Theodotion; Hebrew wing he will set up an abomination that causes desolation, until the end that is decreed is poured out on him.9:27Or it "9:27Or And one who causes desolation will come upon the wing of the abominable temple, until the end that is decreed is poured out on the desolated city
一七之內,他必與許多人堅定盟約;一七之半,他必使祭祀與供獻止息。那行毀壞可憎的(或作:使地荒涼的)如飛而來,並且有忿怒傾在那行毀壞的身上(或作:傾在那荒涼之地),直到所定的結局。」
馬太福音 20:28 just as the Son of Man did not come to be served, but to serve, and to give his life as a ransom for many."
正如人子來,不是要受人的服事,乃是要服事人,並且要捨命,作多人的贖價。」
馬可福音 1:38 Jesus replied, "Let us go somewhere else-to the nearby villages-so I can preach there also. That is why I have come."
耶穌對他們說:「我們可以往別處去,到鄰近的鄉村,我也好在那裡傳道,因為我是為這事出來的。」
馬可福音 2:15 - 22 While Jesus was having dinner at Levi's house, many tax collectors and sinners were eating with him and his disciples, for there were many who followed him. When the teachers of the law who were Pharisees saw him eating with the sinners and tax collectors, they asked his disciples: "Why does he eat with tax collectors and sinners?" On hearing this, Jesus said to them, "It is not the healthy who need a doctor, but the sick. I have not come to call the righteous, but sinners." Now John's disciples and the Pharisees were fasting. Some people came and asked Jesus, "How is it that John's disciples and the disciples of the Pharisees are fasting, but yours are not?" Jesus answered, "How can the guests of the bridegroom fast while he is with them? They cannot, so long as they have him with them. But the time will come when the bridegroom will be taken from them, and on that day they will fast. "No one sews a patch of unshrunk cloth on an old garment. Otherwise, the new piece will pull away from the old, making the tear worse. And no one pours new wine into old wineskins. Otherwise, the wine will burst the skins, and both the wine and the wineskins will be ruined. No, they pour new wine into new wineskins."
耶穌在利未家裡坐席的時候,有好些稅吏和罪人與耶穌並門徒一同坐席;因為這樣的人多,他們也跟隨耶穌。 法利賽人中的文士(有古卷:文士和法利賽人)看見耶穌和罪人並稅吏一同吃飯,就對他門徒說:「他和稅吏並罪人一同吃喝嗎?」 耶穌聽見,就對他們說:「康健的人用不著醫生,有病的人才用得著。我來本不是召義人,乃是召罪人。」 當下,約翰的門徒和法利賽人禁食。他們來問耶穌說:「約翰的門徒和法利賽人的門徒禁食,你的門徒倒不禁食,這是為什麼呢?」 耶穌對他們說:「新郎和陪伴之人同在的時候,陪伴之人豈能禁食呢?新郎還同在,他們不能禁食。 但日子將到,新郎要離開他們,那日他們就要禁食。 沒有人把新布縫在舊衣服上,恐怕所補上的新布帶壞了舊衣服,破的就更大了。 也沒有人把新酒裝在舊皮袋裡,恐怕酒把皮袋裂開,酒和皮袋就都壞了;惟把新酒裝在新皮袋裡。」
路加福音 12:49 - 53 "I have come to bring fire on the earth, and how I wish it were already kindled! But I have a baptism to undergo, and what constraint I am under until it is completed! Do you think I came to bring peace on earth? No, I tell you, but division. From now on there will be five in one family divided against each other, three against two and two against three. They will be divided, father against son and son against father, mother against daughter and daughter against mother, mother-in-law against daughter-in-law and daughter-in-law against mother-in-law."
「我來要把火丟在地上,倘若已經著起來,不也是我所願意的嗎? 我有當受的洗還沒有成就,我是何等的迫切呢? 你們以為我來,是叫地上太平嗎?我告訴你們,不是,乃是叫人分爭。 從今以後,一家五個人將要分爭:三個人和兩個人相爭,兩個人和三個人相爭; 父親和兒子相爭,兒子和父親相爭;母親和女兒相爭,女兒和母親相爭;婆婆和媳婦相爭,媳婦和婆婆相爭。」
約翰福音 11:50 - 52 You do not realize that it is better for you that one man die for the people than that the whole nation perish." He did not say this on his own, but as high priest that year he prophesied that Jesus would die for the Jewish nation, and not only for that nation but also for the scattered children of God, to bring them together and make them one.
獨不想一個人替百姓死,免得通國滅亡,就是你們的益處。」 他這話不是出於自己,是因他本年作大祭司,所以預言耶穌將要替這一國死; 也不但替這一國死,並要將神四散的子民都聚集歸一。
約翰福音 18:37 "You are a king, then!" said Pilate. Jesus answered, "You say that I am a king. In fact, the reason I was born and came into the world is to testify to the truth. Everyone on the side of truth listens to me."
彼拉多就對他說:「這樣,你是王嗎?」耶穌回答說:「你說我是王。我為此而生,也為此來到世間,特為給真理作見證。凡屬真理的人就聽我的話。」
以弗所書 4:10 He who descended is the very one who ascended higher than all the heavens, in order to fill the whole universe.)
那降下的,就是遠升諸天之上要充滿萬有的。)
路加福音 2:38 Coming up to them at that very moment, she gave thanks to God and spoke about the child to all who were looking forward to the redemption of Jerusalem.
正當那時,他進前來稱謝神,將孩子的事對一切盼望耶路撒冷得救贖的人講說。
羅馬書 4:25 He was delivered over to death for our sins and was raised to life for our justification.
耶穌被交給人,是為我們的過犯;復活,是為叫我們稱義(或作:耶穌是為我們的過犯交付了,是為我們稱義復活了)。
羅馬書 5:6 - 7 You see, at just the right time, when we were still powerless, Christ died for the ungodly. Very rarely will anyone die for a righteous person, though for a good person someone might possibly dare to die.
因我們還軟弱的時候,基督就按所定的日期為罪人死。 為義人死,是少有的;為仁人死、或者有敢做的。
羅馬書 15:8 - 9 For I tell you that Christ has become a servant of the Jews on behalf of God's truth, so that the promises made to the patriarchs might be confirmed and, moreover, that the Gentiles might glorify God for his mercy. As it is written: "Therefore I will praise you among the Gentiles; I will sing the praises of your name."
我說,基督是為神真理作了受割禮人的執事,要證實所應許列祖的話, 並叫外邦人因他的憐憫榮耀神。如經上所記:因此,我要在外邦中稱讚你,歌頌你的名;
加拉太書 1:3 - 4 Grace and peace to you from God our Father and the Lord Jesus Christ, who gave himself for our sins to rescue us from the present evil age, according to the will of our God and Father,
願恩惠、平安從父神與我們的主耶穌基督歸與你們! 基督照我們父神的旨意,為我們的罪捨己,要救我們脫離這罪惡的世代。
馬太福音 3:11 - 12 "I baptize you with water for repentance. But after me comes one who is more powerful than I, whose sandals I am not worthy to carry. He will baptize you with3:11Or in the Holy Spirit and fire. His winnowing fork is in his hand, and he will clear his threshing floor, gathering his wheat into the barn and burning up the chaff with unquenchable fire."
我是用水給你們施洗,叫你們悔改。但那在我以後來的,能力比我更大,我就是給他提鞋也不配。他要用聖靈與火給你們施洗。 他手裡拿著簸箕,要揚淨他的場,把麥子收在倉裡,把糠用不滅的火燒盡了。」
馬太福音 9:13 But go and learn what this means: 'I desire mercy, not sacrifice.' For I have not come to call the righteous, but sinners."
經上說:『我喜愛憐恤,不喜愛祭祀。』這句話的意思,你們且去揣摩。我來本不是召義人,乃是召罪人。」
約翰福音 3:13 - 17 No one has ever gone into heaven except the one who came from heaven-the Son of Man. Just as Moses lifted up the snake in the wilderness, so the Son of Man must be lifted up, that everyone who believes may have eternal life in him." For God so loved the world that he gave his one and only Son, that whoever believes in him shall not perish but have eternal life. For God did not send his Son into the world to condemn the world, but to save the world through him.
除了從天降下、仍舊在天的人子,沒有人升過天。 摩西在曠野怎樣舉蛇,人子也必照樣被舉起來, 叫一切信他的都得永生(或作:叫一切信的人在他裡面得永生)。 「神愛世人,甚至將他的獨生子賜給他們,叫一切信他的,不至滅亡,反得永生。 因為神差他的兒子降世,不是要定世人的罪(或作:審判世人;下同),乃是要叫世人因他得救。
羅馬書 8:3 - 4 For what the law was powerless to do because it was weakened by the flesh, God did by sending his own Son in the likeness of sinful flesh to be a sin offering. And so he condemned sin in the flesh, in order that the righteous requirement of the law might be fully met in us, who do not live according to the flesh but according to the Spirit.
律法既因肉體軟弱,有所不能行的,神就差遣自己的兒子,成為罪身的形狀,作了贖罪祭,在肉體中定了罪案, 使律法的義成就在我們這不隨從肉體、只隨從聖靈的人身上。
以賽亞書 42:6 - 7 "I, the Lord, have called you in righteousness; I will take hold of your hand. I will keep you and will make you to be a covenant for the people and a light for the Gentiles, to open eyes that are blind, to free captives from prison and to release from the dungeon those who sit in darkness.
我耶和華憑公義召你,必攙扶你的手,保守你,使你作眾民的中保(中保:原文作約),作外邦人的光, 開瞎子的眼,領被囚的出牢獄,領坐黑暗的出監牢。
瑪拉基書 3:2 - 3 But who can endure the day of his coming? Who can stand when he appears? For he will be like a refiner's fire or a launderer's soap. He will sit as a refiner and purifier of silver; he will purify the Levites and refine them like gold and silver. Then the Lord will have men who will bring offerings in righteousness,
他來的日子,誰能當得起呢?他顯現的時候,誰能立得住呢?因為他如煉金之人的火,如漂布之人的鹼。 他必坐下如煉淨銀子的,必潔淨利未人,熬煉他們像金銀一樣;他們就憑公義獻供物給耶和華。
馬太福音 4:23 Jesus went throughout Galilee, teaching in their synagogues, proclaiming the good news of the kingdom, and healing every disease and sickness among the people.
耶穌走遍加利利,在各會堂裡教訓人,傳天國的福音,醫治百姓各樣的病症。
馬太福音 5:17 "Do not think that I have come to abolish the Law or the Prophets; I have not come to abolish them but to fulfill them.
「莫想我來要廢掉律法和先知。我來不是要廢掉,乃是要成全。
馬太福音 18:11 - 14 "What do you think? If a man owns a hundred sheep, and one of them wanders away, will he not leave the ninety-nine on the hills and go to look for the one that wandered off? And if he finds it, truly I tell you, he is happier about that one sheep than about the ninety-nine that did not wander off. In the same way your Father in heaven is not willing that any of these little ones should perish.
人子來,為要拯救失喪的人。) 一個人若有一百隻羊,一隻走迷了路,你們的意思如何?他豈不撇下這九十九隻,往山裡去找那隻迷路的羊嗎? 若是找著了,我實在告訴你們,他為這一隻羊歡喜,比為那沒有迷路的九十九隻歡喜還大呢! 你們在天上的父也是這樣,不願意這小子裡失喪一個。」
路加福音 8:1 After this, Jesus traveled about from one town and village to another, proclaiming the good news of the kingdom of God. The Twelve were with him,
過了不多日,耶穌周遊各城各鄉傳道,宣講神國的福音。和他同去的有十二個門徒,
約翰福音 6:51 I am the living bread that came down from heaven. Whoever eats this bread will live forever. This bread is my flesh, which I will give for the life of the world."
我是從天上降下來生命的糧;人若吃這糧,就必永遠活著。我所要賜的糧就是我的肉,為世人之生命所賜的。」
約翰福音 8:12 When Jesus spoke again to the people, he said, "I am the light of the world. Whoever follows me will never walk in darkness, but will have the light of life."
耶穌又對眾人說:「我是世界的光。跟從我的,就不在黑暗裡走,必要得著生命的光。」
約翰福音 12:27 "Now my soul is troubled, and what shall I say? 'Father, save me from this hour'? No, it was for this very reason I came to this hour.
我現在心裡憂愁,我說什麼才好呢?父啊,救我脫離這時候;但我原是為這時候來的。
使徒行傳 5:31 God exalted him to his own right hand as Prince and Savior that he might bring Israel to repentance and forgive their sins.
神且用右手將他高舉(或作:他就是神高舉在自己的右邊),叫他作君王,作救主,將悔改的心和赦罪的恩賜給以色列人。
使徒行傳 26:23 that the Messiah would suffer and, as the first to rise from the dead, would bring the message of light to his own people and to the Gentiles."
就是基督必須受害,並且因從死裡復活,要首先把光明的道傳給百姓和外邦人。」