Topical Bible

主題聖經

Seek Truth

顯示英文經文

約翰福音 8:32 Then you will know the truth, and the truth will set you free."
你們必曉得真理,真理必叫你們得以自由。」
約翰福音 14:6 Jesus answered, "I am the way and the truth and the life. No one comes to the Father except through me.
耶穌說「我就是道路、真理、生命;若不藉著我,沒有人能到父那裡去。
哥林多前書 3:18 Do not deceive yourselves. If any of you think you are wise by the standards of this age, you should become "fools" so that you may become wise.
人不可自欺。你們中間若有人在這世界自以為有智慧,倒不如變作愚拙,好成為有智慧的。
哥林多後書 4:4 The god of this age has blinded the minds of unbelievers, so that they cannot see the light of the gospel that displays the glory of Christ, who is the image of God.
此等不信之人被這世界的神弄瞎了心眼,不叫基督榮耀福音的光照著他們。基督本是神的像。
馬太福音 21:22 If you believe, you will receive whatever you ask for in prayer."
你們禱告,無論求什麼,只要信,就必得著。」
提摩太前書 4:1 The Spirit clearly says that in later times some will abandon the faith and follow deceiving spirits and things taught by demons.
聖靈明說,在後來的時候,必有人離棄真道,聽從那引誘人的邪靈和鬼魔的道理。
約翰福音 7:14 - 18 Not until halfway through the festival did Jesus go up to the temple courts and begin to teach. The Jews there were amazed and asked, "How did this man get such learning without having been taught?" Jesus answered, "My teaching is not my own. It comes from the one who sent me. Anyone who chooses to do the will of God will find out whether my teaching comes from God or whether I speak on my own. Whoever speaks on their own does so to gain personal glory, but he who seeks the glory of the one who sent him is a man of truth; there is nothing false about him.
到了節期,耶穌上殿裡去教訓人。 猶太人就希奇,說:「這個人沒有學過,怎麼明白書呢?」 耶穌說:「我的教訓不是我自己的,乃是那差我來者的。 人若立志遵著他的旨意行,就必曉得這教訓或是出於神,或是我憑著自己說的。 人憑著自己說,是求自己的榮耀;惟有求那差他來者的榮耀,這人是真的,在他心裡沒有不義。
提摩太後書 2:15 Do your best to present yourself to God as one approved, a worker who does not need to be ashamed and who correctly handles the word of truth.
你當竭力在神面前得蒙喜悅,作無愧的工人,按著正意分解真理的道。
彼得後書 1:21 For prophecy never had its origin in the human will, but prophets, though human, spoke from God as they were carried along by the Holy Spirit.
因為預言從來沒有出於人意的,乃是人被聖靈感動,說出神的話來。
馬太福音 7:7 "Ask and it will be given to you; seek and you will find; knock and the door will be opened to you.
「你們祈求,就給你們;尋找,就尋見;叩門,就給你們開門。
約翰福音 1:14 The Word became flesh and made his dwelling among us. We have seen his glory, the glory of the one and only Son, who came from the Father, full of grace and truth.
道成了肉身,住在我們中間,充充滿滿的有恩典有真理。我們也見過他的榮光,正是父獨生子的榮光。
以弗所書 4:15 Instead, speaking the truth in love, we will grow to become in every respect the mature body of him who is the head, that is, Christ.
惟用愛心說誠實話,凡事長進,連於元首基督,
約翰一書 1:6 If we claim to have fellowship with him and yet walk in the darkness, we lie and do not live out the truth.
我們若說是與神相交,卻仍在黑暗裡行,就是說謊話,不行真理了。
馬可福音 7:7 - 9 They worship me in vain; their teachings are merely human rules.' ote style="f" caller="+"> 7:7 Isaiah 29:13 You have let go of the commands of God and are holding on to human traditions." And he continued, "You have a fine way of setting aside the commands of God in order to observe your own traditions!
他們將人的吩咐當做道理教導人,所以拜我也是枉然。 你們是離棄神的誡命,拘守人的遺傳」; 又說:「你們誠然是廢棄神的誡命,要守自己的遺傳。
使徒行傳 17:11 Now the Berean Jews were of more noble character than those in Thessalonica, for they received the message with great eagerness and examined the Scriptures every day to see if what Paul said was true.
這地方的人賢於帖撒羅尼迦的人,甘心領受這道,天天考查聖經,要曉得這道是與不是。
羅馬書 15:4 For everything that was written in the past was written to teach us, so that through the endurance taught in the Scriptures and the encouragement they provide we might have hope.
從前所寫的聖經都是為教訓我們寫的,叫我們因聖經所生的忍耐和安慰可以得著盼望。
哥林多前書 2:11 For who knows a person's thoughts except their own spirit within them? In the same way no one knows the thoughts of God except the Spirit of God.
除了在人裡頭的靈,誰知道人的事;像這樣,除了神的靈,也沒有人知道神的事。
哥林多前書 2:14 The person without the Spirit does not accept the things that come from the Spirit of God but considers them foolishness, and cannot understand them because they are discerned only through the Spirit.
然而,屬血氣的人不領會神聖靈的事,反倒以為愚拙,並且不能知道,因為這些事惟有屬靈的人才能看透。
以弗所書 3:3 - 5 that is, the mystery made known to me by revelation, as I have already written briefly. In reading this, then, you will be able to understand my insight into the mystery of Christ, which was not made known to people in other generations as it has now been revealed by the Spirit to God's holy apostles and prophets.
用啟示使我知道福音的奧秘,正如我以前略略寫過的。 你們念了,就能曉得我深知基督的奧秘。 這奧秘在以前的世代沒有叫人知道,像如今藉著聖靈啟示他的聖使徒和先知一樣。
以弗所書 4:21 when you heard about Christ and were taught in him in accordance with the truth that is in Jesus.
如果你們聽過他的道,領了他的教,學了他的真理,