Topical Bible

主題聖經

The resurrection of the Last Judgment

顯示英文經文

約翰福音 5:25 Very truly I tell you, a time is coming and has now come when the dead will hear the voice of the Son of God and those who hear will live.
我實實在在的告訴你們,時候將到,現在就是了,死人要聽見神兒子的聲音,聽見的人就要活了。
使徒行傳 17:32 When they heard about the resurrection of the dead, some of them sneered, but others said, "We want to hear you again on this subject."
眾人聽見從死裡復活的話,就有譏誚他的;又有人說:「我們再聽你講這個吧!」
帖撒羅尼迦前書 4:14 For we believe that Jesus died and rose again, and so we believe that God will bring with Jesus those who have fallen asleep in him.
我們若信耶穌死而復活了,那已經在耶穌裡睡了的人,神也必將他與耶穌一同帶來。
啟示錄 1:18 I am the Living One; I was dead, and now look, I am alive for ever and ever! And I hold the keys of death and Hades.
又是那存活的;我曾死過,現在又活了,直活到永永遠遠;並且拿著死亡和陰間的鑰匙。
但以理書 12:2 - 3 Multitudes who sleep in the dust of the earth will awake: some to everlasting life, others to shame and everlasting contempt. Those who are wise will shine like the brightness of the heavens, and those who lead many to righteousness, like the stars for ever and ever.
睡在塵埃中的,必有多人復醒。其中有得永生的,有受羞辱永遠被憎惡的。 智慧人必發光如同天上的光;那使多人歸義的,必發光如星,直到永永遠遠。
路加福音 14:14 and you will be blessed. Although they cannot repay you, you will be repaid at the resurrection of the righteous."
因為他們沒有什麼可報答你。到義人復活的時候,你要得著報答。」
約翰福音 6:44 "No one can come to me unless the Father who sent me draws them, and I will raise them up at the last day.
若不是差我來的父吸引人,就沒有能到我這裡來的;到我這裡來的,在末日我要叫他復活。
約翰福音 6:54 Whoever eats my flesh and drinks my blood has eternal life, and I will raise them up at the last day.
吃我肉、喝我血的人就有永生,在末日我要叫他復活。
約翰福音 14:19 Before long, the world will not see me anymore, but you will see me. Because I live, you also will live.
還有不多的時候,世人不再看見我,你們卻看見我;因為我活著,你們也要活著。
啟示錄 20:13 The sea gave up the dead that were in it, and death and Hades gave up the dead that were in them, and each person was judged according to what they had done.
於是海交出其中的死人;死亡和陰間也交出其中的死人;他們都照各人所行的受審判。
以賽亞書 25:8 - 13 he will swallow up death forever. The Sovereign Lord will wipe away the tears from all faces; he will remove his people's disgrace from all the earth. The Lord has spoken. In that day they will say, "Surely this is our God; we trusted in him, and he saved us. This is the Lord, we trusted in him; let us rejoice and be glad in his salvation." The hand of the Lord will rest on this mountain; but Moab will be trampled in their land as straw is trampled down in the manure. They will stretch out their hands in it, as swimmers stretch out their hands to swim. God will bring down their pride despite the cleverness of their hands. He will bring down your high fortified walls and lay them low; he will bring them down to the ground, to the very dust.
他已經吞滅死亡直到永遠。主耶和華必擦去各人臉上的眼淚,又除掉普天下他百姓的羞辱,因為這是耶和華說的。 到那日,人必說:「看哪,這是我們的神;我們素來等候他,他必拯救我們。這是耶和華,我們素來等候他,我們必因他的救恩歡喜快樂。」 耶和華的手必按在這山上;摩押人在所居之地必被踐踏,好像乾草被踐踏在糞池的水中。 他必在其中伸開手,好像洑水的伸開手洑水一樣;但耶和華必使他的驕傲和他手所行的詭計一併敗落。 耶和華使你城上的堅固高臺傾倒,拆平,直到塵埃。
以賽亞書 26:19 But your dead will live, Lord; their bodies will rise- let those who dwell in the dust wake up and shout for joy- your dew is like the dew of the morning; the earth will give birth to her dead.
死人(原文作你的死人)要復活,屍首(原文作我的屍首)要興起。睡在塵埃的啊,要醒起歌唱!因你的甘露好像菜蔬上的甘露,地也要交出死人來。
何西阿書 13:14 "I will deliver this people from the power of the grave; I will redeem them from death. Where, O death, are your plagues? Where, O grave, is your destruction? "I will have no compassion,
我必救贖他們脫離陰間,救贖他們脫離死亡。死亡啊,你的災害在那裡呢?陰間哪,你的毀滅在那裡呢?在我眼前絕無後悔之事。
約翰福音 11:23 - 25 Jesus said to her, "Your brother will rise again." Martha answered, "I know he will rise again in the resurrection at the last day." Jesus said to her, "I am the resurrection and the life. The one who believes in me will live, even though they die;
耶穌說:「你兄弟必然復活。」 馬大說:「我知道在末日復活的時候,他必復活。」 耶穌對他說:「復活在我,生命也在我。信我的人雖然死了,也必復活,
使徒行傳 23:6 Then Paul, knowing that some of them were Sadducees and the others Pharisees, called out in the Sanhedrin, "My brothers, I am a Pharisee, descended from Pharisees. I stand on trial because of the hope of the resurrection of the dead."
保羅看出大眾一半是撒都該人,一半是法利賽人,就在公會中大聲說:「弟兄們,我是法利賽人,也是法利賽人的子孫。我現在受審問,是為盼望死人復活。」
羅馬書 8:10 - 11 But if Christ is in you, then even though your body is subject to death because of sin, the Spirit gives life because of righteousness. And if the Spirit of him who raised Jesus from the dead is living in you, he who raised Christ from the dead will also give life to your mortal bodies because of his Spirit who lives in you.
基督若在你們心裡,身體就因罪而死,心靈卻因義而活。 然而,叫耶穌從死裡復活者的靈若住在你們心裡,那叫基督耶穌從死裡復活的,也必藉著住在你們心裡的聖靈,使你們必死的身體又活過來。
腓立比書 3:10 - 11 I want to know Christ-yes, to know the power of his resurrection and participation in his sufferings, becoming like him in his death, and so, somehow, attaining to the resurrection from the dead.
使我認識基督,曉得他復活的大能,並且曉得和他一同受苦,效法他的死, 或者我也得以從死裡復活。
詩篇 49:15 But God will redeem me from the realm of the dead; he will surely take me to himself.
只是神必救贖我的靈魂脫離陰間的權柄,因他必收納我。(細拉)
羅馬書 4:16 - 21 Therefore, the promise comes by faith, so that it may be by grace and may be guaranteed to all Abraham's offspring-not only to those who are of the law but also to those who have the faith of Abraham. He is the father of us all. As it is written: "I have made you a father of many nations." He is our father in the sight of God, in whom he believed-the God who gives life to the dead and calls into being things that were not. Against all hope, Abraham in hope believed and so became the father of many nations, just as it had been said to him, "So shall your offspring be." Without weakening in his faith, he faced the fact that his body was as good as dead-since he was about a hundred years old-and that Sarah's womb was also dead. Yet he did not waver through unbelief regarding the promise of God, but was strengthened in his faith and gave glory to God, being fully persuaded that God had power to do what he had promised.
所以人得為後嗣是本乎信,因此就屬乎恩,叫應許定然歸給一切後裔;不但歸給那屬乎律法的,也歸給那效法亞伯拉罕之信的。 亞伯拉罕所信的,是那叫死人復活、使無變為有的神,他在主面前作我們世人的父。如經上所記:「我已經立你作多國的父。」 他在無可指望的時候,因信仍有指望,就得以作多國的父,正如先前所說,「你的後裔將要如此。」 他將近百歲的時候,雖然想到自己的身體如同已死,撒拉的生育已經斷絕,他的信心還是不軟弱; 並且仰望神的應許,總沒有因不信心裡起疑惑,反倒因信心裡得堅固,將榮耀歸給神, 且滿心相信神所應許的必能做成。
哥林多前書 15:12 - 57 But if it is preached that Christ has been raised from the dead, how can some of you say that there is no resurrection of the dead? If there is no resurrection of the dead, then not even Christ has been raised. And if Christ has not been raised, our preaching is useless and so is your faith. More than that, we are then found to be false witnesses about God, for we have testified about God that he raised Christ from the dead. But he did not raise him if in fact the dead are not raised. For if the dead are not raised, then Christ has not been raised either. And if Christ has not been raised, your faith is futile; you are still in your sins. Then those also who have fallen asleep in Christ are lost. If only for this life we have hope in Christ, we are of all people most to be pitied. But Christ has indeed been raised from the dead, the firstfruits of those who have fallen asleep. For since death came through a man, the resurrection of the dead comes also through a man. For as in Adam all die, so in Christ all will be made alive. But each in turn: Christ, the firstfruits; then, when he comes, those who belong to him. Then the end will come, when he hands over the kingdom to God the Father after he has destroyed all dominion, authority and power. For he must reign until he has put all his enemies under his feet. The last enemy to be destroyed is death. For he "has put everything under his feet." Now when it says that "everything" has been put under him, it is clear that this does not include God himself, who put everything under Christ. When he has done this, then the Son himself will be made subject to him who put everything under him, so that God may be all in all. Now if there is no resurrection, what will those do who are baptized for the dead? If the dead are not raised at all, why are people baptized for them? And as for us, why do we endanger ourselves every hour? I face death every day-yes, just as surely as I boast about you in Christ Jesus our Lord. If I fought wild beasts in Ephesus with no more than human hopes, what have I gained? If the dead are not raised, "Let us eat and drink, for tomorrow we die." Do not be misled: "Bad company corrupts good character." Come back to your senses as you ought, and stop sinning; for there are some who are ignorant of God-I say this to your shame. But someone will ask, "How are the dead raised? With what kind of body will they come?" How foolish! What you sow does not come to life unless it dies. When you sow, you do not plant the body that will be, but just a seed, perhaps of wheat or of something else. But God gives it a body as he has determined, and to each kind of seed he gives its own body. Not all flesh is the same: People have one kind of flesh, animals have another, birds another and fish another. There are also heavenly bodies and there are earthly bodies; but the splendor of the heavenly bodies is one kind, and the splendor of the earthly bodies is another. The sun has one kind of splendor, the moon another and the stars another; and star differs from star in splendor. So will it be with the resurrection of the dead. The body that is sown is perishable, it is raised imperishable; it is sown in dishonor, it is raised in glory; it is sown in weakness, it is raised in power; it is sown a natural body, it is raised a spiritual body. If there is a natural body, there is also a spiritual body. So it is written: "The first man Adam became a living being" ; the last Adam, a life-giving spirit. The spiritual did not come first, but the natural, and after that the spiritual. The first man was of the dust of the earth; the second man is of heaven. As was the earthly man, so are those who are of the earth; and as is the heavenly man, so also are those who are of heaven. And just as we have borne the image of the earthly man, so shall we bear the image of the heavenly man. I declare to you, brothers and sisters, that flesh and blood cannot inherit the kingdom of God, nor does the perishable inherit the imperishable. Listen, I tell you a mystery: We will not all sleep, but we will all be changed- in a flash, in the twinkling of an eye, at the last trumpet. For the trumpet will sound, the dead will be raised imperishable, and we will be changed. For the perishable must clothe itself with the imperishable, and the mortal with immortality. When the perishable has been clothed with the imperishable, and the mortal with immortality, then the saying that is written will come true: "Death has been swallowed up in victory." "Where, O death, is your victory? Where, O death, is your sting?" The sting of death is sin, and the power of sin is the law. But thanks be to God! He gives us the victory through our Lord Jesus Christ.
既傳基督是從死裡復活了,怎麼在你們中間有人說沒有死人復活的事呢? 若沒有死人復活的事,基督也就沒有復活了。 若基督沒有復活,我們所傳的便是枉然,你們所信的也是枉然; 並且明顯我們是為神妄作見證的,因我們見證神是叫基督復活了。若死人真不復活,神也就沒有叫基督復活了。 因為死人若不復活,基督也就沒有復活了。 基督若沒有復活,你們的信便是徒然,你們仍在罪裡。 就是在基督裡睡了的人也滅亡了。 我們若靠基督,只在今生有指望,就算比眾人更可憐。 但基督已經從死裡復活,成為睡了之人初熟的果子。 死既是因一人而來,死人復活也是因一人而來。 在亞當裡眾人都死了;照樣,在基督裡眾人也都要復活。 但各人是按著自己的次序復活:初熟的果子是基督;以後,在他來的時候,是那些屬基督的。 再後,末期到了,那時基督既將一切執政的、掌權的、有能的、都毀滅了,就把國交與父神。 因為基督必要作王,等神把一切仇敵都放在他的腳下。 儘末了所毀滅的仇敵,就是死。 因為經上說:「神叫萬物都服在他的腳下。」既說萬物都服了他,明顯那叫萬物服他的,不在其內了。 萬物既服了他,那時子也要自己服那叫萬物服他的,叫神在萬物之上,為萬物之主。 不然,那些為死人受洗的,將來怎樣呢?若死人總不復活,因何為他們受洗呢? 我們又因何時刻冒險呢? 弟兄們,我在我主基督耶穌裡,指著你們所誇的口極力的說,我是天天冒死。 我若當日像尋常人,在以弗所同野獸戰鬥,那於我有什麼益處呢?若死人不復活,我們就吃吃喝喝吧!因為明天要死了。 你們不要自欺;濫交是敗壞善行。 你們要醒悟為善,不要犯罪,因為有人不認識神。我說這話是要叫你們羞愧。 或有人問:「死人怎樣復活,帶著什麼身體來呢?」 無知的人哪,你所種的,若不死就不能生。 並且你所種的不是那將來的形體,不過是子粒,即如麥子,或是別樣的穀。 但神隨自己的意思給他一個形體,並叫各等子粒各有自己的形體。 凡肉體各有不同:人是一樣,獸又是一樣,鳥又是一樣,魚又是一樣。 有天上的形體,也有地上的形體;但天上形體的榮光是一樣,地上形體的榮光又是一樣。 日有日的榮光,月有月的榮光,星有星的榮光;這星和那星的榮光也有分別。 死人復活也是這樣:所種的是必朽壞的,復活的是不朽壞的; 所種的是羞辱的,復活的是榮耀的;所種的是軟弱的,復活的是強壯的; 所種的是血氣的身體,復活的是靈性的身體。若有血氣的身體,也必有靈性的身體。 經上也是這樣記著說:「首先的人亞當成了有靈(靈:或作血氣)的活人」;末後的亞當成了叫人活的靈。 但屬靈的不在先,屬血氣的在先,以後才有屬靈的。 頭一個人是出於地,乃屬土;第二個人是出於天。 那屬土的怎樣,凡屬土的也就怎樣;屬天的怎樣,凡屬天的也就怎樣。 我們既有屬土的形狀,將來也必有屬天的形狀。 弟兄們,我告訴你們說,血肉之體不能承受神的國,必朽壞的不能承受不朽壞的。 我如今把一件奧秘的事告訴你們:我們不是都要睡覺,乃是都要改變, 就在一霎時,眨眼之間,號筒末次吹響的時候。因號筒要響,死人要復活成為不朽壞的,我們也要改變。 這必朽壞的總要變成(變成:原文作穿;下同)不朽壞的,這必死的總要變成不死的。 這必朽壞的既變成不朽壞的,這必死的既變成不死的,那時經上所記「死被得勝吞滅」的話就應驗了。 死啊!你得勝的權勢在那裡?死啊!你的毒鉤在那裡? 死的毒鉤就是罪,罪的權勢就是律法。 感謝神,使我們藉著我們的主耶穌基督得勝。
提摩太後書 1:10 but it has now been revealed through the appearing of our Savior, Christ Jesus, who has destroyed death and has brought life and immortality to light through the gospel.
但如今藉著我們救主基督耶穌的顯現才表明出來了。他已經把死廢去,藉著福音,將不能壞的生命彰顯出來。
詩篇 16:9 - 10 Therefore my heart is glad and my tongue rejoices; my body also will rest secure, because you will not abandon me to the realm of the dead, nor will you let your faithful one see decay.
因此,我的心歡喜,我的靈(原文作榮耀)快樂;我的肉身也要安然居住。 因為你必不將我的靈魂撇在陰間,也不叫你的聖者見朽壞。
馬太福音 22:23 - 32 That same day the Sadducees, who say there is no resurrection, came to him with a question. "Teacher," they said, "Moses told us that if a man dies without having children, his brother must marry the widow and raise up offspring for him. Now there were seven brothers among us. The first one married and died, and since he had no children, he left his wife to his brother. The same thing happened to the second and third brother, right on down to the seventh. Finally, the woman died. Now then, at the resurrection, whose wife will she be of the seven, since all of them were married to her?" Jesus replied, "You are in error because you do not know the Scriptures or the power of God. At the resurrection people will neither marry nor be given in marriage; they will be like the angels in heaven. But about the resurrection of the dead-have you not read what God said to you, 'I am the God of Abraham, the God of Isaac, and the God of Jacob' ? He is not the God of the dead but of the living."
撒都該人常說沒有復活的事。那天,他們來問耶穌說: 「夫子,摩西說:『人若死了,沒有孩子,他兄弟當娶他的妻,為哥哥生子立後。』 從前,在我們這裡有弟兄七人,第一個娶了妻,死了,沒有孩子,撇下妻子給兄弟。 第二、第三、直到第七個,都是如此。 末後,婦人也死了。 這樣,當復活的時候,他是七個人中那一個的妻子呢?因為他們都娶過他。」 耶穌回答說:「你們錯了;因為不明白聖經,也不曉得神的大能。 當復活的時候,人也不娶也不嫁,乃像天上的使者一樣。 論到死人復活,神在經上向你們所說的,你們沒有念過嗎? 他說:『我是亞伯拉罕的神,以撒的神,雅各的神。』神不是死人的神,乃是活人的神。」
馬太福音 27:52 - 53 and the tombs broke open. The bodies of many holy people who had died were raised to life. They came out of the tombs after Jesus' resurrection and went into the holy city and appeared to many people.
墳墓也開了,已睡聖徒的身體多有起來的。 到耶穌復活以後,他們從墳墓裡出來,進了聖城,向許多人顯現。
使徒行傳 4:1 - 2 The priests and the captain of the temple guard and the Sadducees came up to Peter and John while they were speaking to the people. They were greatly disturbed because the apostles were teaching the people, proclaiming in Jesus the resurrection of the dead.
使徒對百姓說話的時候,祭司們和守殿官,並撒都該人忽然來了。 因他們教訓百姓,本著耶穌,傳說死人復活,就很煩惱,
使徒行傳 23:8 (The Sadducees say that there is no resurrection, and that there are neither angels nor spirits, but the Pharisees believe all these things.)
因為撒都該人說,沒有復活,也沒有天使和鬼魂;法利賽人卻說,兩樣都有。
羅馬書 8:19 For the creation waits in eager expectation for the children of God to be revealed.
受造之物切望等候神的眾子顯出來。
羅馬書 8:21 - 23 that the creation itself will be liberated from its bondage to decay and brought into the freedom and glory of the children of God. We know that the whole creation has been groaning as in the pains of childbirth right up to the present time. Not only so, but we ourselves, who have the firstfruits of the Spirit, groan inwardly as we wait eagerly for our adoption to sonship, the redemption of our bodies.
但受造之物仍然指望脫離敗壞的轄制,得享(享:原文作入)神兒女自由的榮耀。 我們知道一切受造之物一同歎息、勞苦,直到如今。 不但如此,就是我們這有聖靈初結果子的,也是自己心裡歎息,等候得著兒子的名分,乃是我們的身體得贖。
哥林多後書 4:14 because we know that the one who raised the Lord Jesus from the dead will also raise us with Jesus and present us with you to himself.
自己知道那叫主耶穌復活的,也必叫我們與耶穌一同復活,並且叫我們與你們一同站在他面前。
腓立比書 3:21 who, by the power that enables him to bring everything under his control, will transform our lowly bodies so that they will be like his glorious body.
他要按著那能叫萬有歸服自己的大能,將我們這卑賤的身體改變形狀,和他自己榮耀的身體相似。
約伯記 14:12 - 15 so he lies down and does not rise; till the heavens are no more, people will not awake or be roused from their sleep. "If only you would hide me in the grave and conceal me till your anger has passed! If only you would set me a time and then remember me! If someone dies, will they live again? All the days of my hard service I will wait for my renewal to come. You will call and I will answer you; you will long for the creature your hands have made.
人也是如此,躺下不再起來,等到天沒有了,仍不得復醒,也不得從睡中喚醒。 惟願你把我藏在陰間,存於隱密處,等你的忿怒過去;願你為我定了日期,記念我。 人若死了豈能再活呢?我只要在我一切爭戰的日子,等我被釋放(或作:改變)的時候來到。 你呼叫,我便回答;你手所做的,你必羨慕。
約伯記 19:25 - 27 I know that my redeemer lives, and that in the end he will stand on the earth. And after my skin has been destroyed, yet in19:26Or destroyed, / apart from my flesh I will see God; I myself will see him with my own eyes-I, and not another. How my heart yearns within me!
我知道我的救贖主活著,末了必站立在地上。 我這皮肉滅絕之後,我必在肉體之外得見神。 我自己要見他,親眼要看他,並不像外人。我的心腸在我裡面消滅了!
詩篇 17:15 As for me, I will be vindicated and will see your face; when I awake, I will be satisfied with seeing your likeness.
至於我,我必在義中見你的面;我醒了的時候,得見(或作:看)你的形像就心滿意足了。
使徒行傳 2:26 - 31 Therefore my heart is glad and my tongue rejoices; my body also will rest in hope, because you will not abandon me to the realm of the dead, you will not let your holy one see decay. You have made known to me the paths of life; you will fill me with joy in your presence.' "Fellow Israelites, I can tell you confidently that the patriarch David died and was buried, and his tomb is here to this day. But he was a prophet and knew that God had promised him on oath that he would place one of his descendants on his throne. Seeing what was to come, he spoke of the resurrection of the Messiah, that he was not abandoned to the realm of the dead, nor did his body see decay.
所以,我心裡歡喜,我的靈(原文作舌)快樂;並且我的肉身要安居在指望中。 因你必不將我的靈魂撇在陰間,也不叫你的聖者見朽壞。 你已將生命的道路指示我,必叫我因見你的面(或作:叫我在你面前)得著滿足的快樂。 「弟兄們!先祖大衛的事,我可以明明的對你們說:他死了,也葬埋了,並且他的墳墓直到今日還在我們這裡。 大衛既是先知,又曉得神曾向他起誓,要從他的後裔中立一位坐在他的寶座上, 就預先看明這事,講論基督復活說:他的靈魂不撇在陰間;他的肉身也不見朽壞。
使徒行傳 24:14 - 15 However, I admit that I worship the God of our ancestors as a follower of the Way, which they call a sect. I believe everything that is in accordance with the Law and that is written in the Prophets, and I have the same hope in God as these men themselves have, that there will be a resurrection of both the righteous and the wicked.
但有一件事,我向你承認,就是他們所稱為異端的道,我正按著那道事奉我祖宗的神,又信合乎律法的和先知書上一切所記載的, 並且靠著神,盼望死人,無論善惡,都要復活,就是他們自己也有這個盼望。
哥林多前書 6:14 By his power God raised the Lord from the dead, and he will raise us also.
並且神已經叫主復活,也要用自己的能力叫我們復活。
啟示錄 20:4 - 6 I saw thrones on which were seated those who had been given authority to judge. And I saw the souls of those who had been beheaded because of their testimony about Jesus and because of the word of God. They had not worshiped the beast or its image and had not received its mark on their foreheads or their hands. They came to life and reigned with Christ a thousand years. (The rest of the dead did not come to life until the thousand years were ended.) This is the first resurrection. Blessed and holy are those who share in the first resurrection. The second death has no power over them, but they will be priests of God and of Christ and will reign with him for a thousand years.
我又看見幾個寶座,也有坐在上面的,並有審判的權柄賜給他們。我又看見那些因為給耶穌作見證,並為神之道被斬者的靈魂,和那沒有拜過獸與獸像,也沒有在額上和手上受過他印記之人的靈魂,他們都復活了,與基督一同作王一千年。 這是頭一次的復活。(其餘的死人還沒有復活,直等到那一千年完了。) 在頭一次復活有分的有福了,聖潔了!第二次的死在他們身上沒有權柄。他們必作神和基督的祭司,並要與基督一同作王一千年。
但以理書 12:13 "As for you, go your way till the end. You will rest, and then at the end of the days you will rise to receive your allotted inheritance."
「你且去等候結局,因為你必安歇。到了末期,你必起來,享受你的福分。」
馬太福音 25:1 - 13 "At that time the kingdom of heaven will be like ten virgins who took their lamps and went out to meet the bridegroom. Five of them were foolish and five were wise. The foolish ones took their lamps but did not take any oil with them. The wise ones, however, took oil in jars along with their lamps. The bridegroom was a long time in coming, and they all became drowsy and fell asleep. "At midnight the cry rang out: 'Here's the bridegroom! Come out to meet him!' "Then all the virgins woke up and trimmed their lamps. The foolish ones said to the wise, 'Give us some of your oil; our lamps are going out.' " 'No,' they replied, 'there may not be enough for both us and you. Instead, go to those who sell oil and buy some for yourselves.' "But while they were on their way to buy the oil, the bridegroom arrived. The virgins who were ready went in with him to the wedding banquet. And the door was shut. "Later the others also came. 'Lord, Lord,' they said, 'open the door for us!' "But he replied, 'Truly I tell you, I don't know you.' "Therefore keep watch, because you do not know the day or the hour.
「那時,天國好比十個童女拿著燈出去迎接新郎。 其中有五個是愚拙的,五個是聰明的。 愚拙的拿著燈,卻不預備油; 聰明的拿著燈,又預備油在器皿裡。 新郎遲延的時候,他們都打盹,睡著了。 半夜有人喊著說:『新郎來了,你們出來迎接他!』 那些童女就都起來收拾燈。 愚拙的對聰明的說:『請分點油給我們,因為我們的燈要滅了。』 聰明的回答說:『恐怕不夠你我用的;不如你們自己到賣油的那裡去買吧。』 他們去買的時候,新郎到了。那預備好了的,同他進去坐席,門就關了。 其餘的童女隨後也來了,說:『主啊,主啊,給我們開門!』 他卻回答說:『我實在告訴你們,我不認識你們。』 所以,你們要警醒;因為那日子,那時辰,你們不知道。」
約翰福音 5:21 For just as the Father raises the dead and gives them life, even so the Son gives life to whom he is pleased to give it.
父怎樣叫死人起來,使他們活著,子也照樣隨自己的意思使人活著。
約翰福音 5:28 - 29 "Do not be amazed at this, for a time is coming when all who are in their graves will hear his voice and come out-those who have done what is good will rise to live, and those who have done what is evil will rise to be condemned.
你們不要把這事看作希奇。時候要到,凡在墳墓裡的,都要聽見他的聲音,就出來: 行善的,復活得生;作惡的,復活定罪。
約翰福音 6:39 - 40 And this is the will of him who sent me, that I shall lose none of all those he has given me, but raise them up at the last day. For my Father's will is that everyone who looks to the Son and believes in him shall have eternal life, and I will raise them up at the last day."
差我來者的意思就是:他所賜給我的,叫我一個也不失落,在末日卻叫他復活。 因為我父的意思是叫一切見子而信的人得永生,並且在末日我要叫他復活。」
使徒行傳 26:6 - 8 And now it is because of my hope in what God has promised our ancestors that I am on trial today. This is the promise our twelve tribes are hoping to see fulfilled as they earnestly serve God day and night. King Agrippa, it is because of this hope that these Jews are accusing me. Why should any of you consider it incredible that God raises the dead?
現在我站在這裡受審,是因為指望神向我們祖宗所應許的; 這應許,我們十二個支派,晝夜切切的事奉神,都指望得著。王啊,我被猶太人控告,就是因這指望。 神叫死人復活,你們為什麼看作不可信的呢?
以西結書 37:1 - 14 The hand of the Lord was on me, and he brought me out by the Spirit of the Lord and set me in the middle of a valley; it was full of bones. He led me back and forth among them, and I saw a great many bones on the floor of the valley, bones that were very dry. He asked me, "Son of man, can these bones live?" I said, "Sovereign Lord, you alone know." Then he said to me, "Prophesy to these bones and say to them, 'Dry bones, hear the word of the Lord! This is what the Sovereign Lord says to these bones: I will make breath enter you, and you will come to life. I will attach tendons to you and make flesh come upon you and cover you with skin; I will put breath in you, and you will come to life. Then you will know that I am the Lord.' " So I prophesied as I was commanded. And as I was prophesying, there was a noise, a rattling sound, and the bones came together, bone to bone. I looked, and tendons and flesh appeared on them and skin covered them, but there was no breath in them. Then he said to me, "Prophesy to the breath; prophesy, son of man, and say to it, 'This is what the Sovereign Lord says: Come, breath, from the four winds and breathe into these slain, that they may live.' " So I prophesied as he commanded me, and breath entered them; they came to life and stood up on their feet-a vast army. Then he said to me: "Son of man, these bones are the people of Israel. They say, 'Our bones are dried up and our hope is gone; we are cut off.' Therefore prophesy and say to them: 'This is what the Sovereign Lord says: My people, I am going to open your graves and bring you up from them; I will bring you back to the land of Israel. Then you, my people, will know that I am the Lord, when I open your graves and bring you up from them. I will put my Spirit in you and you will live, and I will settle you in your own land. Then you will know that I the Lord have spoken, and I have done it, declares the Lord.' "
耶和華的靈(原文作手)降在我身上。耶和華藉他的靈帶我出去,將我放在平原中;這平原遍滿骸骨。 他使我從骸骨的四圍經過,誰知在平原的骸骨甚多,而且極其枯乾。 他對我說:「人子啊,這些骸骨能復活嗎?」我說:「主耶和華啊,你是知道的。」 他又對我說:「你向這些骸骨發預言說:枯乾的骸骨啊,要聽耶和華的話。 主耶和華對這些骸骨如此說:『我必使氣息進入你們裡面,你們就要活了。 我必給你們加上筋,使你們長肉,又將皮遮蔽你們,使氣息進入你們裡面,你們就要活了;你們便知道我是耶和華。』」 於是,我遵命說預言。正說預言的時候,不料,有響聲,有地震;骨與骨互相聯絡。 我觀看,見骸骨上有筋,也長了肉,又有皮遮蔽其上,只是還沒有氣息。 主對我說:「人子啊,你要發預言,向風發預言,說主耶和華如此說:氣息啊,要從四方(原文作風)而來,吹在這些被殺的人身上,使他們活了。」 於是我遵命說預言,氣息就進入骸骨,骸骨便活了,並且站起來,成為極大的軍隊。 主對我說:「人子啊,這些骸骨就是以色列全家。他們說:『我們的骨頭枯乾了,我們的指望失去了,我們滅絕淨盡了。』 所以你要發預言對他們說,主耶和華如此說:『我的民哪,我必開你們的墳墓,使你們從墳墓中出來,領你們進入以色列地。 我的民哪,我開你們的墳墓,使你們從墳墓中出來,你們就知道我是耶和華。 我必將我的靈放在你們裡面,你們就要活了。我將你們安置在本地,你們就知道我耶和華如此說,也如此成就了。這是耶和華說的。』」
馬太福音 24:31 And he will send his angels with a loud trumpet call, and they will gather his elect from the four winds, from one end of the heavens to the other.
他要差遣使者,用號筒的大聲,將他的選民,從四方(方:原文作風),從天這邊到天那邊,都招聚了來。」
路加福音 20:35 - 38 But those who are considered worthy of taking part in the age to come and in the resurrection from the dead will neither marry nor be given in marriage, and they can no longer die; for they are like the angels. They are God's children, since they are children of the resurrection. But in the account of the burning bush, even Moses showed that the dead rise, for he calls the Lord 'the God of Abraham, and the God of Isaac, and the God of Jacob.' He is not the God of the dead, but of the living, for to him all are alive."
惟有算為配得那世界,與從死裡復活的人也不娶也不嫁; 因為他們不能再死,和天使一樣;既是復活的人,就為神的兒子。 至於死人復活,摩西在荊棘篇上,稱主是亞伯拉罕的神,以撒的神,雅各的神,就指示明白了。 神原不是死人的神,乃是活人的神;因為在他那裡(那裡:或作看來),人都是活的。」
使徒行傳 17:18 A group of Epicurean and Stoic philosophers began to debate with him. Some of them asked, "What is this babbler trying to say?" Others remarked, "He seems to be advocating foreign gods." They said this because Paul was preaching the good news about Jesus and the resurrection.
還有以彼古羅和斯多亞兩門的學士,與他爭論。有的說:「這胡言亂語的要說什麼?」有的說:「他似乎是傳說外邦鬼神的。」這話是因保羅傳講耶穌與復活的道。
哥林多後書 5:1 - 5 For we know that if the earthly tent we live in is destroyed, we have a building from God, an eternal house in heaven, not built by human hands. Meanwhile we groan, longing to be clothed instead with our heavenly dwelling, because when we are clothed, we will not be found naked. For while we are in this tent, we groan and are burdened, because we do not wish to be unclothed but to be clothed instead with our heavenly dwelling, so that what is mortal may be swallowed up by life. Now the one who has fashioned us for this very purpose is God, who has given us the Spirit as a deposit, guaranteeing what is to come.
我們原知道,我們這地上的帳棚若拆毀了,必得神所造,不是人手所造,在天上永存的房屋。 我們在這帳棚裡歎息,深想得那從天上來的房屋,好像穿上衣服; 倘若穿上,被遇見的時候就不至於赤身了。 我們在這帳棚裡歎息勞苦,並非願意脫下這個,乃是願意穿上那個,好叫這必死的被生命吞滅了。 為此,培植我們的就是神,他又賜給我們聖靈作憑據(原文作質)。
提摩太後書 2:18 who have departed from the truth. They say that the resurrection has already taken place, and they destroy the faith of some.
他們偏離了真道,說復活的事已過,就敗壞好些人的信心。