Topical Bible

主題聖經

People of crimes

顯示英文經文

申命記 31:20 When I have brought them into the land flowing with milk and honey, the land I promised on oath to their ancestors, and when they eat their fill and thrive, they will turn to other gods and worship them, rejecting me and breaking my covenant.
因為我將他們領進我向他們列祖起誓應許那流奶與蜜之地,他們在那裡吃得飽足,身體肥胖,就必偏向別神,事奉他們,藐視我,背棄我的約。
撒母耳記上 15:23 For rebellion is like the sin of divination, and arrogance like the evil of idolatry. Because you have rejected the word of the Lord, he has rejected you as king."
悖逆的罪與行邪術的罪相等;頑梗的罪與拜虛神和偶像的罪相同。你既厭棄耶和華的命令,耶和華也厭棄你作王。
耶利米書 50:32 The arrogant one will stumble and fall and no one will help her up; I will kindle a fire in her towns that will consume all who are around her."
狂傲的必絆跌仆倒,無人扶起。我也必使火在他的城邑中裡起來,將他四圍所有的盡行燒滅。
以賽亞書 59:4 - 8 No one calls for justice; no one pleads a case with integrity. They rely on empty arguments, they utter lies; they conceive trouble and give birth to evil. They hatch the eggs of vipers and spin a spider's web. Whoever eats their eggs will die, and when one is broken, an adder is hatched. Their cobwebs are useless for clothing; they cannot cover themselves with what they make. Their deeds are evil deeds, and acts of violence are in their hands. Their feet rush into sin; they are swift to shed innocent blood. They pursue evil schemes; acts of violence mark their ways. The way of peace they do not know; there is no justice in their paths. They have turned them into crooked roads; no one who walks along them will know peace.
無一人按公義告狀,無一人憑誠實辨白;都倚靠虛妄,說謊言。所懷的是毒害;所生的是罪孽。 他們菢毒蛇蛋,結蜘蛛網;人吃這蛋必死。這蛋被踏,必出蝮蛇。 所結的網不能成為衣服;所做的也不能遮蓋自己。他們的行為都是罪孽;手所做的都是強暴。 他們的腳奔跑行惡;他們急速流無辜人的血;意念都是罪孽,所經過的路都荒涼毀滅。 平安的路,他們不知道;所行的事沒有公平。他們為自己修彎曲的路;凡行此路的都不知道平安。
耶利米書 2:7 I brought you into a fertile land to eat its fruit and rich produce. But you came and defiled my land and made my inheritance detestable.
我領你們進入肥美之地,使你們得吃其中的果子和美物;但你們進入的時候就玷污我的地,使我的產業成為可憎的。
以西結書 21:24 "Therefore this is what the Sovereign Lord says: 'Because you people have brought to mind your guilt by your open rebellion, revealing your sins in all that you do-because you have done this, you will be taken captive.
主耶和華如此說:「因你們的過犯顯露,使你們的罪孽被記念,以致你們的罪惡在行為上都彰顯出來;又因你們被記念,就被捉住。
何西阿書 10:13 But you have planted wickedness, you have reaped evil, you have eaten the fruit of deception. Because you have depended on your own strength and on your many warriors,
你們耕種的是奸惡,收割的是罪孽,吃的是謊話的果子。因你倚靠自己的行為,仰賴勇士眾多,
約翰福音 15:24 If I had not done among them the works no one else did, they would not be guilty of sin. As it is, they have seen, and yet they have hated both me and my Father.
我若沒有在他們中間行過別人未曾行的事,他們就沒有罪;但如今連我與我的父,他們也看見也恨惡了。
約翰一書 3:13 Do not be surprised, my brothers and sisters, if the world hates you.
弟兄們,世人若恨你們,不要以為希奇。
啟示錄 9:20 - 21 The rest of mankind who were not killed by these plagues still did not repent of the work of their hands; they did not stop worshiping demons, and idols of gold, silver, bronze, stone and wood-idols that cannot see or hear or walk. Nor did they repent of their murders, their magic arts, their sexual immorality or their thefts.
其餘未曾被這些災所殺的人仍舊不悔改自己手所做的,還是去拜鬼魔和那些不能看、不能聽、不能走,金、銀、銅、木、石的偶像, 又不悔改他們那些兇殺、邪術、姦淫、偷竊的事。
詩篇 94:3 - 5 How long, Lord, will the wicked, how long will the wicked be jubilant? They pour out arrogant words; all the evildoers are full of boasting. They crush your people, Lord; they oppress your inheritance.
耶和華啊,惡人誇勝要到幾時呢?要到幾時呢? 他們絮絮叨叨說傲慢的話;一切作孽的人都自己誇張。 耶和華啊,他們強壓你的百姓,苦害你的產業。
以賽亞書 13:3 I have commanded those I prepared for battle; I have summoned my warriors to carry out my wrath- those who rejoice in my triumph.
我吩咐我所挑出來的人;我招呼我的勇士,就是那矜誇高傲之輩,為要成就我怒中所定的。
以賽亞書 30:1 "Woe to the obstinate children," declares the Lord, "to those who carry out plans that are not mine, forming an alliance, but not by my Spirit, heaping sin upon sin;
耶和華說:禍哉!這悖逆的兒女。他們同謀,卻不由於我,結盟,卻不由於我的靈,以致罪上加罪;
以賽亞書 59:12 - 15 For our offenses are many in your sight, and our sins testify against us. Our offenses are ever with us, and we acknowledge our iniquities: rebellion and treachery against the Lord, turning our backs on our God, inciting revolt and oppression, uttering lies our hearts have conceived. So justice is driven back, and righteousness stands at a distance; truth has stumbled in the streets, honesty cannot enter. Truth is nowhere to be found, and whoever shuns evil becomes a prey. The Lord looked and was displeased that there was no justice.
我們的過犯在你面前增多,罪惡作見證告我們;過犯與我們同在。至於我們的罪孽,我們都知道: 就是悖逆、不認識耶和華,轉去不跟從我們的神,說欺壓和叛逆的話,心懷謊言,隨即說出。 並且公平轉而退後,公義站在遠處;誠實在街上仆倒,正直也不得進入。 誠實少見;離惡的人反成掠物。那時,耶和華看見沒有公平,甚不喜悅。
耶利米書 1:16 I will pronounce my judgments on my people because of their wickedness in forsaking me, in burning incense to other gods and in worshiping what their hands have made.
至於這民的一切惡,就是離棄我、向別神燒香、跪拜自己手所造的,我要發出我的判語,攻擊他們。
耶利米書 5:23 - 25 But these people have stubborn and rebellious hearts; they have turned aside and gone away. They do not say to themselves, 'Let us fear the Lord our God, who gives autumn and spring rains in season, who assures us of the regular weeks of harvest.' Your wrongdoings have kept these away; your sins have deprived you of good.
但這百姓有背叛忤逆的心;他們叛我而去, 心內也不說:我們應當敬畏耶和華我們的神;他按時賜雨,就是秋雨春雨,又為我們定收割的節令,永存不廢。 你們的罪孽使這些事轉離你們;你們的罪惡使你們不能得福。
耶利米書 11:7 - 8 From the time I brought your ancestors up from Egypt until today, I warned them again and again, saying, "Obey me." But they did not listen or pay attention; instead, they followed the stubbornness of their evil hearts. So I brought on them all the curses of the covenant I had commanded them to follow but that they did not keep.' "
因為我將你們列祖從埃及地領出來的那日,直到今日,都是從早起來,切切誥誡他們說:『你們當聽從我的話。』 他們卻不聽從,不側耳而聽,竟隨從自己頑梗的惡心去行。所以我使這約中一切咒詛的話臨到他們身上;這約是我吩咐他們行的,他們卻不去行。」
耶利米書 14:7 Although our sins testify against us, do something, Lord, for the sake of your name. For we have often rebelled; we have sinned against you.
耶和華啊,我們的罪孽雖然作見證告我們,還求你為你名的緣故行事。我們本是多次背道,得罪了你。
耶利米哀歌 3:52 - 53 Those who were my enemies without cause hunted me like a bird. They tried to end my life in a pit and threw stones at me;
無故與我為仇的追逼我,像追雀鳥一樣。 他們使我的命在牢獄中斷絕,並將一塊石頭拋在我身上。
以西結書 22:7 - 12 In you they have treated father and mother with contempt; in you they have oppressed the foreigner and mistreated the fatherless and the widow. You have despised my holy things and desecrated my Sabbaths. In you are slanderers who are bent on shedding blood; in you are those who eat at the mountain shrines and commit lewd acts. In you are those who dishonor their father's bed; in you are those who violate women during their period, when they are ceremonially unclean. In you one man commits a detestable offense with his neighbor's wife, another shamefully defiles his daughter-in-law, and another violates his sister, his own father's daughter. In you are people who accept bribes to shed blood; you take interest and make a profit from the poor. You extort unjust gain from your neighbors. And you have forgotten me, declares the Sovereign Lord.
在你中間有輕慢父母的,有欺壓寄居的,有虧負孤兒寡婦的。 你藐視了我的聖物,干犯了我的安息日。 在你中間有讒謗人、流人血的;有在山上吃過祭偶像之物的,有行淫亂的。 在你中間有露繼母下體羞辱父親的,有玷辱月經不潔淨之婦人的。 這人與鄰舍的妻行可憎的事;那人貪淫玷污兒婦;還有玷辱同父之姊妹的。 在你中間有為流人血受賄賂的;有向借錢的弟兄取利,向借糧的弟兄多要的。且因貪得無饜,欺壓鄰舍奪取財物,竟忘了我。這是主耶和華說的。
何西阿書 7:2 but they do not realize that I remember all their evil deeds. Their sins engulf them; they are always before me.
他們心裡並不思想我記念他們的一切惡;他們所行的現在纏繞他們,都在我面前。
阿摩司書 8:11 "The days are coming," declares the Sovereign Lord, "when I will send a famine through the land- not a famine of food or a thirst for water, but a famine of hearing the words of the Lord.
主耶和華說:日子將到,我必命饑荒降在地上。人飢餓非因無餅,乾渴非因無水,乃因不聽耶和華的話。
西番雅書 3:11 On that day you, Jerusalem, will not be put to shame for all the wrongs you have done to me, because I will remove from you your arrogant boasters. Never again will you be haughty on my holy hill.
當那日,你必不因你一切得罪我的事自覺羞愧;因為那時我必從你中間除掉矜誇高傲之輩,你也不再於我的聖山狂傲。
約翰福音 5:38 - 40 nor does his word dwell in you, for you do not believe the one he sent. You study the Scriptures diligently because you think that in them you have eternal life. These are the very Scriptures that testify about me, yet you refuse to come to me to have life.
你們並沒有他的道存在心裡;因為他所差來的,你們不信。 你們查考聖經(或作:應當查考聖經),因你們以為內中有永生;給我作見證的就是這經。 然而,你們不肯到我這裡來得生命。
使徒行傳 2:40 With many other words he warned them; and he pleaded with them, "Save yourselves from this corrupt generation."
彼得還用許多話作見證,勸勉他們說:「你們當救自己脫離這彎曲的世代。」
使徒行傳 18:5 - 6 When Silas and Timothy came from Macedonia, Paul devoted himself exclusively to preaching, testifying to the Jews that Jesus was the Messiah. But when they opposed Paul and became abusive, he shook out his clothes in protest and said to them, "Your blood be on your own heads! I am innocent of it. From now on I will go to the Gentiles."
西拉和提摩太從馬其頓來的時候,保羅為道迫切,向猶太人證明耶穌是基督。 他們既抗拒、毀謗,保羅就抖著衣裳,說:「你們的罪﹝原文作血﹞歸到你們自己頭上,與我無干(原文作我卻乾淨)。從今以後,我要往外邦人那裡去。」
士師記 2:19 But when the judge died, the people returned to ways even more corrupt than those of their ancestors, following other gods and serving and worshiping them. They refused to give up their evil practices and stubborn ways.
及至士師死後,他們就轉去行惡,比他們列祖更甚,去事奉叩拜別神,總不斷絕頑梗的惡行。
約伯記 20:12 - 13 "Though evil is sweet in his mouth and he hides it under his tongue, though he cannot bear to let it go and lets it linger in his mouth,
他口內雖以惡為甘甜,藏在舌頭底下, 愛戀不捨,含在口中;
詩篇 38:20 Those who repay my good with evil lodge accusations against me, though I seek only to do what is good.
以惡報善的與我作對,因我是追求良善。
詩篇 68:6 God sets the lonely in families, he leads out the prisoners with singing; but the rebellious live in a sun-scorched land.
神叫孤獨的有家,使被囚的出來享福;惟有悖逆的住在乾燥之地。
詩篇 78:56 - 57 But they put God to the test and rebelled against the Most High; they did not keep his statutes. Like their ancestors they were disloyal and faithless, as unreliable as a faulty bow.
他們仍舊試探、悖逆至高的神,不守他的法度, 反倒退後,行詭詐,像他們的祖宗一樣;他們改變,如同翻背的弓。
詩篇 106:39 They defiled themselves by what they did; by their deeds they prostituted themselves.
這樣,他們被自己所做的污穢了,在行為上犯了邪淫。
詩篇 107:10 - 12 Some sat in darkness, in utter darkness, prisoners suffering in iron chains, because they rebelled against God's commands and despised the plans of the Most High. So he subjected them to bitter labor; they stumbled, and there was no one to help.
那些坐在黑暗中、死蔭裡的人被困苦和鐵鍊捆鎖, 是因他們違背神的話語,藐視至高者的旨意。 所以,他用勞苦治服他們的心;他們仆倒,無人扶助。
箴言 17:8 A bribe is seen as a charm by the one who gives it; they think success will come at every turn.
賄賂在餽送的人眼中看為寶玉,隨處運動都得順利。
箴言 18:12 Before a downfall the heart is haughty, but humility comes before honor.
敗壞之先,人心驕傲;尊榮以前,必有謙卑。
以賽亞書 5:7 The vineyard of the Lord Almighty is the nation of Israel, and the people of Judah are the vines he delighted in. And he looked for justice, but saw bloodshed; for righteousness, but heard cries of distress.
萬軍之耶和華的葡萄園就是以色列家;他所喜愛的樹就是猶大人。他指望的是公平,誰知倒有暴虐(或作:倒流人血);指望的是公義,誰知倒有冤聲。
但以理書 11:36 "The king will do as he pleases. He will exalt and magnify himself above every god and will say unheard-of things against the God of gods. He will be successful until the time of wrath is completed, for what has been determined must take place.
「王必任意而行,自高自大,超過所有的神,又用奇異的話攻擊萬神之神。他必行事亨通,直到主的忿怒完畢,因為所定的事必然成就。
西番雅書 2:10 This is what they will get in return for their pride, for insulting and mocking the people of the Lord Almighty.
這事臨到他們是因他們驕傲,自誇自大,毀謗萬軍之耶和華的百姓。
路加福音 9:26 Whoever is ashamed of me and my words, the Son of Man will be ashamed of them when he comes in his glory and in the glory of the Father and of the holy angels.
凡把我和我的道當作可恥的,人子在自己的榮耀裡,並天父與聖天使的榮耀裡降臨的時候,也要把那人當作可恥的。
撒母耳記上 2:3 "Do not keep talking so proudly or let your mouth speak such arrogance, for the Lord is a God who knows, and by him deeds are weighed.
人不要誇口說驕傲的話,也不要出狂妄的言語;因耶和華是大有智識的神,人的行為被他衡量。
詩篇 107:31 - 34 Let them give thanks to the Lord for his unfailing love and his wonderful deeds for mankind. Let them exalt him in the assembly of the people and praise him in the council of the elders. He turned rivers into a desert, flowing springs into thirsty ground, and fruitful land into a salt waste, because of the wickedness of those who lived there.
但願人因耶和華的慈愛和他向人所行的奇事都稱讚他。 願他們在民的會中尊崇他,在長老的位上讚美他! 他使江河變為曠野,叫水泉變為乾渴之地, 使肥地變為鹼地;這都因其間居民的罪惡。
詩篇 119:118 You reject all who stray from your decrees, for their delusions come to nothing.
凡偏離你律例的人,你都輕棄他們,因為他們的詭詐必歸虛空。
箴言 8:13 To fear the Lord is to hate evil; I hate pride and arrogance, evil behavior and perverse speech.
敬畏耶和華在乎恨惡邪惡;那驕傲、狂妄,並惡道,以及乖謬的口,都為我所恨惡。
箴言 13:10 Where there is strife, there is pride, but wisdom is found in those who take advice.
驕傲只啟爭競;聽勸言的,卻有智慧。
箴言 16:5 The Lord detests all the proud of heart. Be sure of this: They will not go unpunished.
凡心裡驕傲的,為耶和華所憎惡;雖然連手,他必不免受罰。
箴言 16:18 Pride goes before destruction, a haughty spirit before a fall.
驕傲在敗壞以先;狂心在跌倒之前。
箴言 30:13 those whose eyes are ever so haughty, whose glances are so disdainful;
有一宗人,眼目何其高傲,眼皮也是高舉。
以賽亞書 9:17 - 18 Therefore the Lord will take no pleasure in the young men, nor will he pity the fatherless and widows, for everyone is ungodly and wicked, every mouth speaks folly. Yet for all this, his anger is not turned away, his hand is still upraised. Surely wickedness burns like a fire; it consumes briers and thorns, it sets the forest thickets ablaze, so that it rolls upward in a column of smoke.
所以,主必不喜悅他們的少年人,也不憐恤他們的孤兒寡婦;因為,各人是褻瀆的,是行惡的,並且各人的口都說愚妄的話。雖然如此,耶和華的怒氣還未轉消;他的手仍伸不縮。 邪惡像火焚燒,燒滅荊棘和蒺藜,在稠密的樹林中著起來,就成為煙柱,旋轉上騰。
以賽亞書 29:15 - 16 Woe to those who go to great depths to hide their plans from the Lord, who do their work in darkness and think, "Who sees us? Who will know?" You turn things upside down, as if the potter were thought to be like the clay! Shall what is formed say to the one who formed it, "You did not make me"? Can the pot say to the potter, "You know nothing"?
禍哉!那些向耶和華深藏謀略的,又在暗中行事,說:誰看見我們呢?誰知道我們呢? 你們把事顛倒了,豈可看窯匠如泥嗎?被製作的物豈可論製作物的說:他沒有製作我?或是被創造的物論造物的說:他沒有聰明?
以賽亞書 65:12 I will destine you for the sword, and all of you will fall in the slaughter; for I called but you did not answer, I spoke but you did not listen. You did evil in my sight and chose what displeases me."
我要命定你們歸在刀下,都必屈身被殺;因為我呼喚,你們沒有答應;我說話,你們沒有聽從;反倒行我眼中看為惡的,揀選我所不喜悅的。