Topical Bible

主題聖經

Lord is the Fountain

顯示英文經文

約翰福音 4:13 - 14 Jesus answered, "Everyone who drinks this water will be thirsty again, but whoever drinks the water I give them will never thirst. Indeed, the water I give them will become in them a spring of water welling up to eternal life."
耶穌回答說:「凡喝這水的還要再渴; 人若喝我所賜的水就永遠不渴。我所賜的水要在他裡頭成為泉源,直湧到永生。」
詩篇 87:7 As they make music they will sing, "All my fountains are in you."
歌唱的,跳舞的,都要說:我的泉源都在你裡面。
約翰福音 7:38 Whoever believes in me, as Scripture has said, rivers of living water will flow from within them."
信我的人就如經上所說:『從他腹中要流出活水的江河來。』」
約書亞記 15:19 She replied, "Do me a special favor. Since you have given me land in the Negev, give me also springs of water." So Caleb gave her the upper and lower springs.
他說:「求你賜福給我,你既將我安置在南地,求你也給我水泉。」他父親就把上泉下泉賜給他。
詩篇 36:8 - 9 They feast on the abundance of your house; you give them drink from your river of delights. For with you is the fountain of life; in your light we see light.
他們必因你殿裡的肥甘得以飽足;你也必叫他們喝你樂河的水。 因為,在你那裡有生命的源頭;在你的光中,我們必得見光。
耶利米書 2:13 "My people have committed two sins: They have forsaken me, the spring of living water, and have dug their own cisterns, broken cisterns that cannot hold water.
因為我的百姓做了兩件惡事,就是離棄我這活水的泉源,為自己鑿出池子,是破裂不能存水的池子。
以西結書 47:1 - 12 The man brought me back to the entrance to the temple, and I saw water coming out from under the threshold of the temple toward the east (for the temple faced east). The water was coming down from under the south side of the temple, south of the altar. He then brought me out through the north gate and led me around the outside to the outer gate facing east, and the water was trickling from the south side. As the man went eastward with a measuring line in his hand, he measured off a thousand cubits and then led me through water that was ankle-deep. He measured off another thousand cubits and led me through water that was knee-deep. He measured off another thousand and led me through water that was up to the waist. He measured off another thousand, but now it was a river that I could not cross, because the water had risen and was deep enough to swim in-a river that no one could cross. He asked me, "Son of man, do you see this?" Then he led me back to the bank of the river. When I arrived there, I saw a great number of trees on each side of the river. He said to me, "This water flows toward the eastern region and goes down into the Arabah, where it enters the Dead Sea. When it empties into the sea, the salty water there becomes fresh. Swarms of living creatures will live wherever the river flows. There will be large numbers of fish, because this water flows there and makes the salt water fresh; so where the river flows everything will live. Fishermen will stand along the shore; from En Gedi to En Eglaim there will be places for spreading nets. The fish will be of many kinds-like the fish of the Mediterranean Sea. But the swamps and marshes will not become fresh; they will be left for salt. Fruit trees of all kinds will grow on both banks of the river. Their leaves will not wither, nor will their fruit fail. Every month they will bear fruit, because the water from the sanctuary flows to them. Their fruit will serve for food and their leaves for healing."
他帶我回到殿門,見殿的門檻下有水往東流出(原來殿面朝東)。這水從檻下,由殿的右邊,在祭壇的南邊往下流。 他帶我出北門,又領我從外邊轉到朝東的外門,見水從右邊流出。 他手拿準繩往東出去的時候,量了一千肘,使我逿過水,水到踝子骨。 他又量了一千肘,使我逿過水,水就到膝;再量了一千肘,使我逿過水,水便到腰; 又量了一千肘,水便成了河,使我不能逿過。因為水勢漲起,成為可洑的水,不可逿的河。 他對我說:「人子啊,你看見了什麼?」他就帶我回到河邊。 我回到河邊的時候,見在河這邊與那邊的岸上有極多的樹木。 他對我說:「這水往東方流去,必下到亞拉巴,直到海。所發出來的水必流入鹽海,使水變甜(原文作得醫治;下同)。 這河水所到之處,凡滋生的動物都必生活,並且因這流來的水必有極多的魚,海水也變甜了。這河水所到之處,百物都必生活。 必有漁夫站在河邊,從隱基底直到隱以革蓮,都作曬(或作:張)網之處。那魚各從其類,好像大海的魚甚多。 只是泥濘之地與窪濕之處不得治好,必為鹽地。 在河這邊與那邊的岸上必生長各類的樹木;其果可作食物,葉子不枯乾,果子不斷絕。每月必結新果子,因為這水是從聖所流出來的。樹上的果子必作食物,葉子乃為治病。」