Topical Bible

主題聖經

Who is Jesus

顯示英文經文

馬太福音 26:63 - 64 But Jesus remained silent. The high priest said to him, "I charge you under oath by the living God: Tell us if you are the Messiah, the Son of God." "You have said so," Jesus replied. "But I say to all of you: From now on you will see the Son of Man sitting at the right hand of the Mighty One and coming on the clouds of heaven."
耶穌卻不言語。大祭司對他說:「我指著永生神叫你起誓告訴我們,你是神的兒子基督不是?」 耶穌對他說:「你說的是。然而,我告訴你們,後來你們要看見人子坐在那權能者的右邊,駕著天上的雲降臨。」
約翰福音 1:18 No one has ever seen God, but the one and only Son, who is himself God and is in closest relationship with the Father, has made him known.
從來沒有人看見神,只有在父懷裡的獨生子將他表明出來。
馬太福音 22:41 - 46 While the Pharisees were gathered together, Jesus asked them, "What do you think about the Messiah? Whose son is he?" "The son of David," they replied. He said to them, "How is it then that David, speaking by the Spirit, calls him 'Lord'? For he says, " 'The Lord said to my Lord: "Sit at my right hand until I put your enemies under your feet." ' ote style="f" caller="+"> 22:44 Psalm 110:1 If then David calls him 'Lord,' how can he be his son?" No one could say a word in reply, and from that day on no one dared to ask him any more questions.
法利賽人聚集的時候,耶穌問他們說: 「論到基督,你們的意見如何?他是誰的子孫呢?」他們回答說:「是大衛的子孫。」 耶穌說:「這樣,大衛被聖靈感動,怎麼還稱他為主,說: 主對我主說:你坐在我的右邊,等我把你仇敵放在你的腳下。 大衛既稱他為主,他怎麼又是大衛的子孫呢?」 他們沒有一個人能回答一言。從那日以後,也沒有人敢再問他什麼。
約翰福音 4:42 They said to the woman, "We no longer believe just because of what you said; now we have heard for ourselves, and we know that this man really is the Savior of the world."
便對婦人說:「現在我們信,不是因為你的話,是我們親自聽見了,知道這真是救世主。」
撒迦利亞書 6:12 - 13 Tell him this is what the Lord Almighty says: 'Here is the man whose name is the Branch, and he will branch out from his place and build the temple of the Lord. It is he who will build the temple of the Lord, and he will be clothed with majesty and will sit and rule on his throne. And he will be a priest on his throne. And there will be harmony between the two.'
對他說,萬軍之耶和華如此說:看哪,那名稱為大衛苗裔的,他要在本處長起來,並要建造耶和華的殿。 他要建造耶和華的殿,並擔負尊榮,坐在位上掌王權;又必在位上作祭司,使兩職之間籌定和平。
路加福音 9:20 "But what about you?" he asked. "Who do you say I am?" Peter answered, "God's Messiah."
耶穌說:「你們說我是誰?」彼得回答說:「是神所立的基督。」
約翰福音 11:27 "Yes, Lord," she replied, "I believe that you are the Messiah, the Son of God, who is to come into the world."
馬大說:「主啊,是的,我信你是基督,是神的兒子,就是那要臨到世界的。」
希伯來書 4:14 Therefore, since we have a great high priest who has ascended into heaven, Jesus the Son of God, let us hold firmly to the faith we profess.
我們既然有一位已經升入高天尊榮的大祭司,就是神的兒子耶穌,便當持定所承認的道。
以賽亞書 55:4 See, I have made him a witness to the peoples, a ruler and commander of the peoples.
我已立他作萬民的見證,為萬民的君王和司令。
約翰福音 8:54 - 55 Jesus replied, "If I glorify myself, my glory means nothing. My Father, whom you claim as your God, is the one who glorifies me. Though you do not know him, I know him. If I said I did not, I would be a liar like you, but I do know him and obey his word.
耶穌回答說:「我若榮耀自己,我的榮耀就算不得什麼;榮耀我的乃是我的父,就是你們所說是你們的神。 你們未曾認識他;我卻認識他。我若說不認識他,我就是說謊的,像你們一樣;但我認識他,也遵守他的道。
羅馬書 9:5 Theirs are the patriarchs, and from them is traced the human ancestry of the Messiah, who is God over all, forever praised! Amen.
列祖就是他們的祖宗,按肉體說,基督也是從他們出來的,他是在萬有之上,永遠可稱頌的神。阿們!
約翰一書 5:20 We know also that the Son of God has come and has given us understanding, so that we may know him who is true. And we are in him who is true by being in his Son Jesus Christ. He is the true God and eternal life.
我們也知道,神的兒子已經來到,且將智慧賜給我們,使我們認識那位真實的,我們也在那位真實的裡面,就是在他兒子耶穌基督裡面。這是真神,也是永生。
以賽亞書 9:6 For to us a child is born, to us a son is given, and the government will be on his shoulders. And he will be called Wonderful Counselor, Mighty God, Everlasting Father, Prince of Peace.
因有一嬰孩為我們而生;有一子賜給我們。政權必擔在他的肩頭上;他名稱為「奇妙策士、全能的神、永在的父、和平的君」。
馬太福音 12:8 For the Son of Man is Lord of the Sabbath."
因為人子是安息日的主。」
路加福音 24:19 - 21 "What things?" he asked. "About Jesus of Nazareth," they replied. "He was a prophet, powerful in word and deed before God and all the people. The chief priests and our rulers handed him over to be sentenced to death, and they crucified him; but we had hoped that he was the one who was going to redeem Israel. And what is more, it is the third day since all this took place.
耶穌說:「什麼事呢?」他們說:「就是拿撒勒人耶穌的事。他是個先知,在神和眾百姓面前,說話行事都有大能。 祭司長和我們的官府竟把他解去,定了死罪,釘在十字架上。 但我們素來所盼望、要贖以色列民的就是他!不但如此,而且這事成就,現在已經三天了。
使徒行傳 2:36 "Therefore let all Israel be assured of this: God has made this Jesus, whom you crucified, both Lord and Messiah."
「故此,以色列全家當確實的知道,你們釘在十字架上的這位耶穌,神已經立他為主,為基督了。」
使徒行傳 5:31 God exalted him to his own right hand as Prince and Savior that he might bring Israel to repentance and forgive their sins.
神且用右手將他高舉(或作:他就是神高舉在自己的右邊),叫他作君王,作救主,將悔改的心和赦罪的恩賜給以色列人。
羅馬書 1:3 - 4 regarding his Son, who as to his earthly life was a descendant of David, and who through the Spirit of holiness was appointed the Son of God in power by his resurrection from the dead: Jesus Christ our Lord.
論到他兒子我主耶穌基督。按肉體說,是從大衛後裔生的; 按聖善的靈說,因從死裡復活,以大能顯明是神的兒子。
羅馬書 15:8 - 12 For I tell you that Christ has become a servant of the Jews on behalf of God's truth, so that the promises made to the patriarchs might be confirmed and, moreover, that the Gentiles might glorify God for his mercy. As it is written: "Therefore I will praise you among the Gentiles; I will sing the praises of your name." Again, it says, "Rejoice, you Gentiles, with his people." And again, "Praise the Lord, all you Gentiles; let all the peoples extol him." And again, Isaiah says, "The Root of Jesse will spring up, one who will arise to rule over the nations; in him the Gentiles will hope."
我說,基督是為神真理作了受割禮人的執事,要證實所應許列祖的話, 並叫外邦人因他的憐憫榮耀神。如經上所記:因此,我要在外邦中稱讚你,歌頌你的名; 又說:你們外邦人當與主的百姓一同歡樂; 又說:外邦啊,你們當讚美主!萬民哪,你們都當頌讚他! 又有以賽亞說:將來有耶西的根,就是那興起來要治理外邦的;外邦人要仰望他。
希伯來書 2:17 For this reason he had to be made like them, fully human in every way, in order that he might become a merciful and faithful high priest in service to God, and that he might make atonement for the sins of the people.
所以,他凡事該與他的弟兄相同,為要在神的事上成為慈悲忠信的大祭司,為百姓的罪獻上挽回祭。
希伯來書 13:8 Jesus Christ is the same yesterday and today and forever.
耶穌基督,昨日、今日、一直到永遠、是一樣的。
彼得前書 2:4 As you come to him, the living Stone-rejected by humans but chosen by God and precious to him-
主乃活石,固然是被人所棄的,卻是被神所揀選、所寶貴的。
馬太福音 3:16 - 17 As soon as Jesus was baptized, he went up out of the water. At that moment heaven was opened, and he saw the Spirit of God descending like a dove and alighting on him. And a voice from heaven said, "This is my Son, whom I love; with him I am well pleased."
耶穌受了洗,隨即從水裡上來。天忽然為他開了,他就看見神的靈彷彿鴿子降下,落在他身上。 從天上有聲音說:「這是我的愛子,我所喜悅的。」
路加福音 2:26 - 32 It had been revealed to him by the Holy Spirit that he would not die before he had seen the Lord's Messiah. Moved by the Spirit, he went into the temple courts. When the parents brought in the child Jesus to do for him what the custom of the Law required, Simeon took him in his arms and praised God, saying: "Sovereign Lord, as you have promised, you may now dismiss your servant in peace. For my eyes have seen your salvation, which you have prepared in the sight of all nations: a light for revelation to the Gentiles, and the glory of your people Israel."
他得了聖靈的啟示,知道自己未死以前,必看見主所立的基督。 他受了聖靈的感動,進入聖殿,正遇見耶穌的父母抱著孩子進來,要照律法的規矩辦理。 西面就用手接過他來,稱頌神說: 主啊!如今可以照你的話,釋放僕人安然去世; 因為我的眼睛已經看見你的救恩, 就是你在萬民面前所預備的: 是照亮外邦人的光,又是你民以色列的榮耀。
約翰福音 1:32 - 34 Then John gave this testimony: "I saw the Spirit come down from heaven as a dove and remain on him. And I myself did not know him, but the one who sent me to baptize with water told me, 'The man on whom you see the Spirit come down and remain is the one who will baptize with the Holy Spirit.' I have seen and I testify that this is God's Chosen One."
約翰又作見證說:「我曾看見聖靈,彷彿鴿子從天降下,住在他的身上。 我先前不認識他,只是那差我來用水施洗的、對我說:『你看見聖靈降下來,住在誰的身上,誰就是用聖靈施洗的。』 我看見了,就證明這是神的兒子。」
約翰福音 20:31 But these are written that you may believe that Jesus is the Messiah, the Son of God, and that by believing you may have life in his name.
但記這些事要叫你們信耶穌是基督,是神的兒子,並且叫你們信了他,就可以因他的名得生命。
約翰福音 6:68 - 69 Simon Peter answered him, "Lord, to whom shall we go? You have the words of eternal life. We have come to believe and to know that you are the Holy One of God."
西門彼得回答說:「主啊,你有永生之道,我們還歸從誰呢? 我們已經信了,又知道你是神的聖者。」
約翰福音 9:35 - 38 Jesus heard that they had thrown him out, and when he found him, he said, "Do you believe in the Son of Man?" "Who is he, sir?" the man asked. "Tell me so that I may believe in him." Jesus said, "You have now seen him; in fact, he is the one speaking with you." Then the man said, "Lord, I believe," and he worshiped him.
耶穌聽說他們把他趕出去,後來遇見他,就說:「你信神的兒子嗎?」 他回答說:「主啊,誰是神的兒子,叫我信他呢?」 耶穌說:「你已經看見他,現在和你說話的就是他。」 他說:「主啊,我信!」就拜耶穌。
約翰福音 10:36 - 38 what about the one whom the Father set apart as his very own and sent into the world? Why then do you accuse me of blasphemy because I said, 'I am God's Son'? Do not believe me unless I do the works of my Father. But if I do them, even though you do not believe me, believe the works, that you may know and understand that the Father is in me, and I in the Father."
父所分別為聖、又差到世間來的,他自稱是神的兒子,你們還向他說『你說僭妄的話』嗎? 我若不行我父的事,你們就不必信我; 我若行了,你們縱然不信我,也當信這些事,叫你們又知道又明白父在我裡面,我也在父裡面。」
約翰福音 17:1 - 5 After Jesus said this, he looked toward heaven and prayed: "Father, the hour has come. Glorify your Son, that your Son may glorify you. For you granted him authority over all people that he might give eternal life to all those you have given him. Now this is eternal life: that they know you, the only true God, and Jesus Christ, whom you have sent. I have brought you glory on earth by finishing the work you gave me to do. And now, Father, glorify me in your presence with the glory I had with you before the world began.
耶穌說了這話,就舉目望天,說:「父啊,時候到了,願你榮耀你的兒子,使兒子也榮耀你; 正如你曾賜給他權柄管理凡有血氣的,叫他將永生賜給你所賜給他的人。 認識你獨一的真神,並且認識你所差來的耶穌基督,這就是永生。 我在地上已經榮耀你,你所託付我的事,我已成全了。 父啊,現在求你使我同你享榮耀,就是未有世界以先,我同你所有的榮耀。
約翰福音 17:24 - 25 "Father, I want those you have given me to be with me where I am, and to see my glory, the glory you have given me because you loved me before the creation of the world. "Righteous Father, though the world does not know you, I know you, and they know that you have sent me.
父啊,我在那裡,願你所賜給我的人也同我在那裡,叫他們看見你所賜給我的榮耀;因為創立世界以前,你已經愛我了。 公義的父啊,世人未曾認識你,我卻認識你;這些人也知道你差了我來。
約翰福音 18:36 - 37 Jesus said, "My kingdom is not of this world. If it were, my servants would fight to prevent my arrest by the Jewish leaders. But now my kingdom is from another place." "You are a king, then!" said Pilate. Jesus answered, "You say that I am a king. In fact, the reason I was born and came into the world is to testify to the truth. Everyone on the side of truth listens to me."
耶穌回答說:「我的國不屬這世界;我的國若屬這世界,我的臣僕必要爭戰,使我不至於被交給猶太人。只是我的國不屬這世界。」 彼拉多就對他說:「這樣,你是王嗎?」耶穌回答說:「你說我是王。我為此而生,也為此來到世間,特為給真理作見證。凡屬真理的人就聽我的話。」
使徒行傳 10:42 He commanded us to preach to the people and to testify that he is the one whom God appointed as judge of the living and the dead.
他吩咐我們傳道給眾人,證明他是神所立定的,要作審判活人、死人的主。
使徒行傳 13:22 - 23 After removing Saul, he made David their king. God testified concerning him: 'I have found David son of Jesse, a man after my own heart; he will do everything I want him to do.' "From this man's descendants God has brought to Israel the Savior Jesus, as he promised.
既廢了掃羅,就選立大衛作他們的王,又為他作見證說:『我尋得耶西的兒子大衛,他是合我心意的人,凡事要遵行我的旨意。』 從這人的後裔中,神已經照著所應許的,為以色列人立了一位救主,就是耶穌。
哥林多前書 1:30 It is because of him that you are in Christ Jesus, who has become for us wisdom from God-that is, our righteousness, holiness and redemption.
但你們得在基督耶穌裡,是本乎神,神又使他成為我們的智慧、公義、聖潔、救贖。
加拉太書 3:16 The promises were spoken to Abraham and to his seed. Scripture does not say "and to seeds," meaning many people, but "and to your seed," meaning one person, who is Christ.
所應許的原是向亞伯拉罕和他子孫說的。神並不是說「眾子孫」,指著許多人,乃是說「你那一個子孫」,指著一個人,就是基督。
腓立比書 2:6 - 8 Who, being in very nature God, did not consider equality with God something to be used to his own advantage; rather, he made himself nothing by taking the very nature of a servant, being made in human likeness. And being found in appearance as a man, he humbled himself by becoming obedient to death- even death on a cross!
他本有神的形像,不以自己與神同等為強奪的; 反倒虛己,取了奴僕的形像,成為人的樣式; 既有人的樣子,就自己卑微,存心順服,以至於死,且死在十字架上。
希伯來書 1:8 - 9 But about the Son he says, "Your throne, O God, will last for ever and ever; a scepter of justice will be the scepter of your kingdom. You have loved righteousness and hated wickedness; therefore God, your God, has set you above your companions by anointing you with the oil of joy."
論到子卻說:神啊,你的寶座是永永遠遠的;你的國權是正直的。 你喜愛公義,恨惡罪惡;所以神,就是你的神,用喜樂油膏你,勝過膏你的同伴;
希伯來書 10:21 and since we have a great priest over the house of God,
又有一位大祭司治理神的家!
啟示錄 1:5 and from Jesus Christ, who is the faithful witness, the firstborn from the dead, and the ruler of the kings of the earth. To him who loves us and has freed us from our sins by his blood,
並那誠實作見證的、從死裡首先復活、為世上君王元首的耶穌基督,有恩惠、平安歸與你們!他愛我們,用自己的血使我們脫離(有古卷:洗去)罪惡,
啟示錄 1:17 - 18 When I saw him, I fell at his feet as though dead. Then he placed his right hand on me and said: "Do not be afraid. I am the First and the Last. I am the Living One; I was dead, and now look, I am alive for ever and ever! And I hold the keys of death and Hades.
我一看見,就仆倒在他腳前,像死了一樣。他用右手按著我,說:「不要懼怕!我是首先的,我是末後的, 又是那存活的;我曾死過,現在又活了,直活到永永遠遠;並且拿著死亡和陰間的鑰匙。
啟示錄 22:13 I am the Alpha and the Omega, the First and the Last, the Beginning and the End.
我是阿拉法,我是俄梅戛;我是首先的,我是末後的;我是初,我是終。」
以賽亞書 11:1 A shoot will come up from the stump of Jesse; from his roots a Branch will bear fruit.
從耶西的本(原文作?)必發一條;從他根生的枝子必結果實。
路加福音 4:41 Moreover, demons came out of many people, shouting, "You are the Son of God!" But he rebuked them and would not allow them to speak, because they knew he was the Messiah.
又有鬼從好些人身上出來,喊著說:「你是神的兒子。」耶穌斥責他們,不許他們說話。因為他們知道他是基督。
約翰福音 1:29 The next day John saw Jesus coming toward him and said, "Look, the Lamb of God, who takes away the sin of the world!
次日,約翰看見耶穌來到他那裡,就說:「看哪,神的羔羊,除去(或作:背負)世人罪孽的!
約翰福音 8:28 - 29 So Jesus said, "When you have lifted up the Son of Man, then you will know that I am he and that I do nothing on my own but speak just what the Father has taught me. The one who sent me is with me; he has not left me alone, for I always do what pleases him."
所以耶穌說:「你們舉起人子以後,必知道我是基督,並且知道我沒有一件事是憑著自己做的。我說這些話乃是照著父所教訓我的。 那差我來的是與我同在;他沒有撇下我獨自在這裡,因為我常做他所喜悅的事。」
使徒行傳 7:55 - 56 But Stephen, full of the Holy Spirit, looked up to heaven and saw the glory of God, and Jesus standing at the right hand of God. "Look," he said, "I see heaven open and the Son of Man standing at the right hand of God."
但司提反被聖靈充滿,定睛望天,看見神的榮耀,又看見耶穌站在神的右邊, 就說:「我看見天開了,人子站在神的右邊。」
使徒行傳 9:20 - 22 At once he began to preach in the synagogues that Jesus is the Son of God. All those who heard him were astonished and asked, "Isn't he the man who raised havoc in Jerusalem among those who call on this name? And hasn't he come here to take them as prisoners to the chief priests?" Yet Saul grew more and more powerful and baffled the Jews living in Damascus by proving that Jesus is the Messiah.
就在各會堂裡宣傳耶穌,說他是神的兒子。 凡聽見的人都驚奇,說:「在耶路撒冷殘害求告這名的,不是這人嗎?並且他到這裡來,特要捆綁他們,帶到祭司長那裡。」 但掃羅越發有能力,駁倒住大馬色的猶太人,證明耶穌是基督。
以弗所書 1:20 - 33 he exerted when he raised Christ from the dead and seated him at his right hand in the heavenly realms, far above all rule and authority, power and dominion, and every name that is invoked, not only in the present age but also in the one to come. And God placed all things under his feet and appointed him to be head over everything for the church, which is his body, the fullness of him who fills everything in every way.
就是照他在基督身上所運行的大能大力,使他從死裡復活,叫他在天上坐在自己的右邊, 遠超過一切執政的、掌權的、有能的、主治的,和一切有名的;不但是今世的,連來世的也都超過了。 又將萬有服在他的腳下,使他為教會作萬有之首。 教會是他的身體,是那充滿萬有者所充滿的。
提摩太前書 2:5 For there is one God and one mediator between God and mankind, the man Christ Jesus,
因為只有一位神,在神和人中間,只有一位中保,乃是降世為人的基督耶穌;