Topical Bible

主題聖經

Holy Spirit

顯示英文經文

以賽亞書 51:16 I have put my words in your mouth and covered you with the shadow of my hand- I who set the heavens in place, who laid the foundations of the earth, and who say to Zion, 'You are my people.' "
我將我的話傳給你,用我的手影遮蔽你,為要栽定諸天,立定地基,又對錫安說:你是我的百姓。
出埃及記 31:6 Moreover, I have appointed Oholiab son of Ahisamak, of the tribe of Dan, to help him. Also I have given ability to all the skilled workers to make everything I have commanded you:
我分派但支派中、亞希撒抹的兒子亞何利亞伯與他同工。凡心裡有智慧的,我更使他們有智慧,能做我一切所吩咐的,
申命記 5:31 But you stay here with me so that I may give you all the commands, decrees and laws you are to teach them to follow in the land I am giving them to possess."
至於你,可以站在我這裡,我要將一切誡命、律例、典章傳給你;你要教訓他們,使他們在我賜他們為業的地上遵行。』
提摩太後書 3:16 All Scripture is God-breathed and is useful for teaching, rebuking, correcting and training in righteousness,
聖經都是神所默示的(或作:凡神所默示的聖經),於教訓、督責、使人歸正、教導人學義都是有益的,
申命記 34:9 Now Joshua son of Nun was filled with the spirit of wisdom because Moses had laid his hands on him. So the Israelites listened to him and did what the Lord had commanded Moses.
嫩的兒子約書亞;因為摩西曾按手在他頭上,就被智慧的靈充滿,以色列人便聽從他,照著耶和華吩咐摩西的行了。
約伯記 32:8 But it is the spirit in a person, the breath of the Almighty, that gives them understanding.
但在人裡面有靈;全能者的氣使人有聰明。
馬可福音 13:11 Whenever you are arrested and brought to trial, do not worry beforehand about what to say. Just say whatever is given you at the time, for it is not you speaking, but the Holy Spirit.
人把你們拉去交官的時候,不要預先思慮說什麼;到那時候,賜給你們什麼話,你們就說什麼;因為說話的不是你們,乃是聖靈。
出埃及記 19:6 you will be for me a kingdom of priests and a holy nation.' These are the words you are to speak to the Israelites."
你們要歸我作祭司的國度,為聖潔的國民。』這些話你要告訴以色列人。」
出埃及記 28:3 Tell all the skilled workers to whom I have given wisdom in such matters that they are to make garments for Aaron, for his consecration, so he may serve me as priest.
又要吩咐一切心中有智慧的,就是我用智慧的靈所充滿的,給亞倫做衣服,使他分別為聖,可以給我供祭司的職分。
出埃及記 35:31 and he has filled him with the Spirit of God, with wisdom, with understanding, with knowledge and with all kinds of skills-
又以神的靈充滿了他,使他有智慧、聰明、知識,能做各樣的工,
出埃及記 36:1 So Bezalel, Oholiab and every skilled person to whom the Lord has given skill and ability to know how to carry out all the work of constructing the sanctuary are to do the work just as the Lord has commanded."
比撒列和亞何利亞伯,並一切心裡有智慧的,就是蒙耶和華賜智慧聰明、叫他知道做聖所各樣使用之工的,都要照耶和華所吩咐的做工。」
路加福音 1:15 for he will be great in the sight of the Lord. He is never to take wine or other fermented drink, and he will be filled with the Holy Spirit even before he is born.
他在主面前將要為大,淡酒濃酒都不喝,從母腹裡就被聖靈充滿了。
哥林多前書 12:3 Therefore I want you to know that no one who is speaking by the Spirit of God says, "Jesus be cursed," and no one can say, "Jesus is Lord," except by the Holy Spirit.
所以我告訴你們,被神的靈感動的,沒有說「耶穌是可咒詛」的;若不是被聖靈感動的,也沒有能說「耶穌是主」的。
帖撒羅尼迦後書 2:13 But we ought always to thank God for you, brothers and sisters loved by the Lord, because God chose you as firstfruits to be saved through the sanctifying work of the Spirit and through belief in the truth.
主所愛的弟兄們哪,我們本該常為你們感謝神;因為他從起初揀選了你們,叫你們因信真道,又被聖靈感動,成為聖潔,能以得救。
耶利米書 1:9 Then the Lord reached out his hand and touched my mouth and said to me, "I have put my words in your mouth.
於是耶和華伸手按我的口,對我說:我已將當說的話傳給你。
馬太福音 10:19 But when they arrest you, do not worry about what to say or how to say it. At that time you will be given what to say,
你們被交的時候,不要思慮怎樣說話,或說什麼話。到那時候,必賜給你們當說的話;
路加福音 12:12 for the Holy Spirit will teach you at that time what you should say."
因為正在那時候,聖靈要指教你們當說的話。」
出埃及記 25:21 - 22 Place the cover on top of the ark and put in the ark the tablets of the covenant law that I will give you. There, above the cover between the two cherubim that are over the ark of the covenant law, I will meet with you and give you all my commands for the Israelites.
要將施恩座安在櫃的上邊,又將我所要賜給你的法版放在櫃裡。 我要在那裡與你相會,又要從法櫃施恩座上二基路伯中間,和你說我所要吩咐你傳給以色列人的一切事。」
出埃及記 31:3 and I have filled him with the Spirit of God, with wisdom, with understanding, with knowledge and with all kinds of skills-
我也以我的靈充滿了他,使他有智慧,有聰明,有知識,能做各樣的工,
啟示錄 4:2 At once I was in the Spirit, and there before me was a throne in heaven with someone sitting on it.
我立刻被聖靈感動,見有一個寶座安置在天上,又有一位坐在寶座上。
民數記 11:16 - 29 The Lord said to Moses: "Bring me seventy of Israel's elders who are known to you as leaders and officials among the people. Have them come to the tent of meeting, that they may stand there with you. I will come down and speak with you there, and I will take some of the power of the Spirit that is on you and put it on them. They will share the burden of the people with you so that you will not have to carry it alone. "Tell the people: 'Consecrate yourselves in preparation for tomorrow, when you will eat meat. The Lord heard you when you wailed, "If only we had meat to eat! We were better off in Egypt!" Now the Lord will give you meat, and you will eat it. You will not eat it for just one day, or two days, or five, ten or twenty days, but for a whole month-until it comes out of your nostrils and you loathe it-because you have rejected the Lord, who is among you, and have wailed before him, saying, "Why did we ever leave Egypt?" ' " But Moses said, "Here I am among six hundred thousand men on foot, and you say, 'I will give them meat to eat for a whole month!' Would they have enough if flocks and herds were slaughtered for them? Would they have enough if all the fish in the sea were caught for them?" The Lord answered Moses, "Is the Lord's arm too short? Now you will see whether or not what I say will come true for you." So Moses went out and told the people what the Lord had said. He brought together seventy of their elders and had them stand around the tent. Then the Lord came down in the cloud and spoke with him, and he took some of the power of the Spirit that was on him and put it on the seventy elders. When the Spirit rested on them, they prophesied-but did not do so again. However, two men, whose names were Eldad and Medad, had remained in the camp. They were listed among the elders, but did not go out to the tent. Yet the Spirit also rested on them, and they prophesied in the camp. A young man ran and told Moses, "Eldad and Medad are prophesying in the camp." Joshua son of Nun, who had been Moses' aide since youth, spoke up and said, "Moses, my lord, stop them!" But Moses replied, "Are you jealous for my sake? I wish that all the Lord's people were prophets and that the Lord would put his Spirit on them!"
耶和華對摩西說:「你從以色列的長老中招聚七十個人,就是你所知道作百姓的長老和官長的,到我這裡來,領他們到會幕前,使他們和你一同站立。 我要在那裡降臨,與你說話,也要把降於你身上的靈分賜他們,他們就和你同當這管百姓的重任,免得你獨自擔當。 又要對百姓說:『你們應當自潔,預備明天吃肉,因為你們哭號說:誰給我們肉吃!我們在埃及很好。這聲音達到了耶和華的耳中,所以他必給你們肉吃。 你們不止吃一天、兩天、五天、十天、二十天, 要吃一個整月,甚至肉從你們鼻孔裡噴出來,使你們厭惡了,因為你們厭棄住在你們中間的耶和華,在他面前哭號說:我們為何出了埃及呢!』」 摩西對耶和華說:「這與我同住的百姓、步行的男人有六十萬,你還說:『我要把肉給他們,使他們可以吃一個整月。』 難道給他們宰了羊群牛群,或是把海中所有的魚都聚了來,就夠他們吃嗎?」 耶和華對摩西說:「耶和華的膀臂豈是縮短了嗎?現在要看我的話向你應驗不應驗。」 摩西出去,將耶和華的話告訴百姓,又招聚百姓的長老中七十個人來,使他們站在會幕的四圍。 耶和華在雲中降臨,對摩西說話,把降與他身上的靈分賜那七十個長老。靈停在他們身上的時候,他們就受感說話,以後卻沒有再說。 但有兩個人仍在營裡,一個名叫伊利達,一個名叫米達。他們本是在那些被錄的人中,卻沒有到會幕那裡去。靈停在他們身上,他們就在營裡說預言。 有個少年人跑來告訴摩西說:「伊利達、米達在營裡說預言。」 摩西的幫手,嫩的兒子約書亞,就是摩西所揀選的一個人,說:「請我主摩西禁止他們。」 摩西對他說:「你為我的緣故嫉妒人嗎?惟願耶和華的百姓都受感說話!願耶和華把他的靈降在他們身上!」
路加福音 21:14 - 15 But make up your mind not to worry beforehand how you will defend yourselves. For I will give you words and wisdom that none of your adversaries will be able to resist or contradict.
所以,你們當立定心意,不要預先思想怎樣分訴; 因為我必賜你們口才、智慧,是你們一切敵人所敵不住、駁不倒的。
羅馬書 9:1 I speak the truth in Christ-I am not lying, my conscience confirms it through the Holy Spirit-
我在基督裡說真話,並不謊言,有我良心被聖靈感動,給我作見證;
馬可福音 12:36 David himself, speaking by the Holy Spirit, declared: " 'The Lord said to my Lord: "Sit at my right hand until I put your enemies under your feet." ' ote style="f" caller="+"> 12:36 Psalm 110:1
大衛被聖靈感動,說:主對我主說,你坐在我的右邊,等我使你仇敵作你的腳凳。
路加福音 10:21 At that time Jesus, full of joy through the Holy Spirit, said, "I praise you, Father, Lord of heaven and earth, because you have hidden these things from the wise and learned, and revealed them to little children. Yes, Father, for this is what you were pleased to do.
正當那時,耶穌被聖靈感動就歡樂,說:「父啊,天地的主,我感謝你!因為你將這些事向聰明通達人就藏起來,向嬰孩就顯出來。父啊!是的,因為你的美意本是如此。
使徒行傳 21:4 We sought out the disciples there and stayed with them seven days. Through the Spirit they urged Paul not to go on to Jerusalem.
找著了門徒,就在那裡住了七天。他們被聖靈感動,對保羅說:「不要上耶路撒冷去。」
啟示錄 17:3 Then the angel carried me away in the Spirit into a wilderness. There I saw a woman sitting on a scarlet beast that was covered with blasphemous names and had seven heads and ten horns.
我被聖靈感動,天使帶我到曠野去,我就看見一個女人騎在朱紅色的獸上;那獸有七頭十角,遍體有褻瀆的名號。