Topical Bible

主題聖經

Justification

顯示英文經文

羅馬書 3:24 and all are justified freely by his grace through the redemption that came by Christ Jesus.
如今卻蒙神的恩典,因基督耶穌的救贖,就白白的稱義。
羅馬書 5:9 Since we have now been justified by his blood, how much more shall we be saved from God's wrath through him!
現在我們既靠著他的血稱義,就更要藉著他免去神的忿怒。
雅各書 2:23 And the scripture was fulfilled that says, "Abraham believed God, and it was credited to him as righteousness," and he was called God's friend.
這就應驗經上所說:「亞伯拉罕信神,這就算為他的義。」他又得稱為神的朋友。
羅馬書 3:28 For we maintain that a person is justified by faith apart from the works of the law.
所以(有古卷:因為)我們看定了:人稱義是因著信,不在乎遵行律法。
羅馬書 1:17 For in the gospel the righteousness of God is revealed-a righteousness that is by faith from first to last, just as it is written: "The righteous will live by faith."
因為神的義正在這福音上顯明出來;這義是本於信,以致於信。如經上所記:「義人必因信得生。」
使徒行傳 13:38 - 39 "Therefore, my friends, I want you to know that through Jesus the forgiveness of sins is proclaimed to you. Through him everyone who believes is set free from every sin, a justification you were not able to obtain under the law of Moses.
所以,弟兄們,你們當曉得:赦罪的道是由這人傳給你們的。 你們靠摩西的律法,在一切不得稱義的事上信靠這人,就都得稱義了。
羅馬書 5:1 - 2 Therefore, since we have been justified through faith, we have peace with God through our Lord Jesus Christ, through whom we have gained access by faith into this grace in which we now stand. And we boast in the hope of the glory of God.
我們既因信稱義,就藉著我們的主耶穌基督得與神相和。 我們又藉著他,因信得進入現在所站的這恩典中,並且歡歡喜喜盼望神的榮耀。
腓立比書 3:9 and be found in him, not having a righteousness of my own that comes from the law, but that which is through faith in Christ-the righteousness that comes from God on the basis of faith.
並且得以在他裡面,不是有自己因律法而得的義,乃是有信基督的義,就是因信神而來的義,
羅馬書 5:18 Consequently, just as one trespass resulted in condemnation for all people, so also one righteous act resulted in justification and life for all people.
如此說來,因一次的過犯,眾人都被定罪;照樣,因一次的義行,眾人也就被稱義得生命了。
哥林多前書 4:4 My conscience is clear, but that does not make me innocent. It is the Lord who judges me.
我雖不覺得自己有錯,卻也不能因此得以稱義;但判斷我的乃是主。
哥林多後書 3:9 If the ministry that brought condemnation was glorious, how much more glorious is the ministry that brings righteousness!
若是定罪的職事有榮光,那稱義的職事榮光就越發大了。
加拉太書 2:16 know that a person is not justified by the works of the law, but by faith in Jesus Christ. So we, too, have put our faith in Christ Jesus that we may be justified by faith in Christ and not by the works of the law, because by the works of the law no one will be justified.
既知道人稱義不是因行律法,乃是因信耶穌基督,連我們也信了基督耶穌,使我們因信基督稱義,不因行律法稱義;因為凡有血氣的,沒有一人因行律法稱義。
加拉太書 3:11 Clearly no one who relies on the law is justified before God, because "the righteous will live by faith."
沒有一個人靠著律法在神面前稱義,這是明顯的;因為經上說,「義人必因信得生。」
哥林多後書 5:21 God made him who had no sin to be sin for us, so that in him we might become the righteousness of God.
神使那無罪(無罪:原文作不知罪)的,替我們成為罪,好叫我們在他裡面成為神的義。
希伯來書 11:7 By faith Noah, when warned about things not yet seen, in holy fear built an ark to save his family. By his faith he condemned the world and became heir of the righteousness that is in keeping with faith.
挪亞因著信,既蒙神指示他未見的事,動了敬畏的心,預備了一隻方舟,使他全家得救。因此就定了那世代的罪,自己也承受了那從信而來的義。
羅馬書 3:20 Therefore no one will be declared righteous in God's sight by the works of the law; rather, through the law we become conscious of our sin.
所以凡有血氣的,沒有一個因行律法能在神面前稱義,因為律法本是叫人知罪。
羅馬書 4:2 If, in fact, Abraham was justified by works, he had something to boast about-but not before God.
倘若亞伯拉罕是因行為稱義,就有可誇的;只是在神面前並無可誇。
羅馬書 10:10 For it is with your heart that you believe and are justified, and it is with your mouth that you profess your faith and are saved.
因為人心裡相信,就可以稱義;口裡承認,就可以得救。
詩篇 32:1 Blessed is the one whose transgressions are forgiven, whose sins are covered.
(大衛的訓誨詩。)得赦免其過、遮蓋其罪的,這人是有福的!
哈巴谷書 2:4 "See, the enemy is puffed up; his desires are not upright- but the righteous person will live by his faithfulness -
迦勒底人自高自大,心不正直;惟義人因信得生。
羅馬書 4:5 - 6 However, to the one who does not work but trusts God who justifies the ungodly, their faith is credited as righteousness. David says the same thing when he speaks of the blessedness of the one to whom God credits righteousness apart from works:
惟有不做工的,只信稱罪人為義的神,他的信就算為義。 正如大衛稱那在行為以外蒙神算為義的人是有福的。
羅馬書 5:1 Therefore, since we have been justified through faith, we have peace with God through our Lord Jesus Christ,
我們既因信稱義,就藉著我們的主耶穌基督得與神相和。
加拉太書 3:24 So the law was our guardian until Christ came that we might be justified by faith.
這樣,律法是我們訓蒙的師傅,引我們到基督那裡,使我們因信稱義。
加拉太書 5:4 You who are trying to be justified by the law have been alienated from Christ; you have fallen away from grace.
你們這要靠律法稱義的,是與基督隔絕,從恩典中墜落了。
希伯來書 11:4 By faith Abel brought God a better offering than Cain did. By faith he was commended as righteous, when God spoke well of his offerings. And by faith Abel still speaks, even though he is dead.
亞伯因著信,獻祭與神,比該隱所獻的更美,因此便得了稱義的見證,就是神指他禮物作的見證。他雖然死了,卻因這信,仍舊說話。
羅馬書 8:30 And those he predestined, he also called; those he called, he also justified; those he justified, he also glorified.
預先所定下的人又召他們來;所召來的人又稱他們為義;所稱為義的人又叫他們得榮耀。
提多書 3:7 so that, having been justified by his grace, we might become heirs having the hope of eternal life.
好叫我們因他的恩得稱為義,可以憑著永生的盼望成為後嗣。(或作?可以憑著盼望承受永生)。
約伯記 25:4 How then can a mortal be righteous before God? How can one born of woman be pure?
這樣在神面前,人怎能稱義?婦人所生的怎能潔淨?
羅馬書 5:16 Nor can the gift of God be compared with the result of one man's sin: The judgment followed one sin and brought condemnation, but the gift followed many trespasses and brought justification.
因一人犯罪就定罪,也不如恩賜,原來審判是由一人而定罪,恩賜乃是由許多過犯而稱義。
哥林多前書 6:11 And that is what some of you were. But you were washed, you were sanctified, you were justified in the name of the Lord Jesus Christ and by the Spirit of our God.
你們中間也有人從前是這樣;但如今你們奉主耶穌基督的名,並藉著我們神的靈,已經洗淨,成聖,稱義了。
加拉太書 2:16 - 17 know that a person is not justified by the works of the law, but by faith in Jesus Christ. So we, too, have put our faith in Christ Jesus that we may be justified by faith in Christ and not by the works of the law, because by the works of the law no one will be justified. "But if, in seeking to be justified in Christ, we Jews find ourselves also among the sinners, doesn't that mean that Christ promotes sin? Absolutely not!
既知道人稱義不是因行律法,乃是因信耶穌基督,連我們也信了基督耶穌,使我們因信基督稱義,不因行律法稱義;因為凡有血氣的,沒有一人因行律法稱義。 我們若求在基督裡稱義,卻仍舊是罪人,難道基督是叫人犯罪的嗎?斷乎不是!
雅各書 2:21 Was not our father Abraham considered righteous for what he did when he offered his son Isaac on the altar?
我們的祖宗亞伯拉罕把他兒子以撒獻在壇上,豈不是因行為稱義嗎?
羅馬書 4:25 He was delivered over to death for our sins and was raised to life for our justification.
耶穌被交給人,是為我們的過犯;復活,是為叫我們稱義(或作:耶穌是為我們的過犯交付了,是為我們稱義復活了)。