Topical Bible

主題聖經

Temptations

顯示英文經文

哥林多後書 2:11 in order that Satan might not outwit us. For we are not unaware of his schemes.
免得撒但趁著機會勝過我們,因我們並非不曉得他的詭計。
希伯來書 4:15 For we do not have a high priest who is unable to empathize with our weaknesses, but we have one who has been tempted in every way, just as we are-yet he did not sin.
因我們的大祭司並非不能體恤我們的軟弱。他也曾凡事受過試探,與我們一樣,只是他沒有犯罪。
創世記 22:1 Some time later God tested Abraham. He said to him, "Abraham!" "Here I am," he replied.
這些事以後,神要試驗亞伯拉罕,就呼叫他說:「亞伯拉罕!」他說:「我在這裡。」
箴言 16:29 A violent person entices their neighbor and leads them down a path that is not good.
強暴人誘惑鄰舍,領他走不善之道。
羅馬書 7:5 For when we were in the realm of the flesh, the sinful passions aroused by the law were at work in us, so that we bore fruit for death.
因為我們屬肉體的時候,那因律法而生的惡慾就在我們肢體中發動,以致結成死亡的果子。
箴言 14:27 The fear of the Lord is a fountain of life, turning a person from the snares of death.
敬畏耶和華就是生命的泉源,可以使人離開死亡的網羅。
雅各書 1:12 Blessed is the one who perseveres under trial because, having stood the test, that person will receive the crown of life that the Lord has promised to those who love him.
忍受試探的人是有福的,因為他經過試驗以後,必得生命的冠冕,這是主應許給那些愛他之人的。
哥林多後書 11:3 But I am afraid that just as Eve was deceived by the serpent's cunning, your minds may somehow be led astray from your sincere and pure devotion to Christ.
我只怕你們的心或偏於邪,失去那向基督所存純一清潔的心,就像蛇用詭詐誘惑了夏娃一樣。
箴言 5:6 - 21 She gives no thought to the way of life; her paths wander aimlessly, but she does not know it. Now then, my sons, listen to me; do not turn aside from what I say. Keep to a path far from her, do not go near the door of her house, lest you lose your honor to others and your dignity to one who is cruel, lest strangers feast on your wealth and your toil enrich the house of another. At the end of your life you will groan, when your flesh and body are spent. You will say, "How I hated discipline! How my heart spurned correction! I would not obey my teachers or turn my ear to my instructors. And I was soon in serious trouble in the assembly of God's people." Drink water from your own cistern, running water from your own well. Should your springs overflow in the streets, your streams of water in the public squares? Let them be yours alone, never to be shared with strangers. May your fountain be blessed, and may you rejoice in the wife of your youth. A loving doe, a graceful deer- may her breasts satisfy you always, may you ever be intoxicated with her love. Why, my son, be intoxicated with another man's wife? Why embrace the bosom of a wayward woman? For your ways are in full view of the Lord, and he examines all your paths.
以致他找不著生命平坦的道。他的路變遷不定,自己還不知道。 眾子啊,現在要聽從我;不可離棄我口中的話。 你所行的道要離他遠,不可就近他的房門, 恐怕將你的尊榮給別人,將你的歲月給殘忍的人; 恐怕外人滿得你的力量,你勞碌得來的,歸入外人的家; 終久,你皮肉和身體消毀,你就悲歎, 說:我怎麼恨惡訓誨,心中藐視責備, 也不聽從我師傅的話,又不側耳聽那教訓我的人? 我在聖會裡,幾乎落在諸般惡中。 你要喝自己池中的水,飲自己井裡的活水。 你的泉源豈可漲溢在外?你的河水豈可流在街上? 惟獨歸你一人,不可與外人同用。 要使你的泉源蒙福;要喜悅你幼年所娶的妻。 他如可愛的麀鹿,可喜的母鹿;願他的胸懷使你時時知足,他的愛情使你常常戀慕。 我兒,你為何戀慕淫婦?為何抱外女的胸懷? 因為,人所行的道都在耶和華眼前;他也修平人一切的路。
歷代志下 32:30 - 31 It was Hezekiah who blocked the upper outlet of the Gihon spring and channeled the water down to the west side of the City of David. He succeeded in everything he undertook. But when envoys were sent by the rulers of Babylon to ask him about the miraculous sign that had occurred in the land, God left him to test him and to know everything that was in his heart.
這希西家也塞住基訓的上源,引水直下,流在大衛城的西邊。希西家所行的事盡都亨通。 惟有一件事,就是巴比倫王差遣使者來見希西家,訪問國中所現的奇事;這件事神離開他,要試驗他,好知道他心內如何。
約伯記 31:1 "I made a covenant with my eyes not to look lustfully at a young woman.
我與眼睛立約,怎能戀戀瞻望處女呢?
詩篇 94:17 Unless the Lord had given me help, I would soon have dwelt in the silence of death.
若不是耶和華幫助我,我就住在寂靜之中了。
馬可福音 4:15 Some people are like seed along the path, where the word is sown. As soon as they hear it, Satan comes and takes away the word that was sown in them.
那撒在路旁的,就是人聽了道,撒但立刻來,把撒在他心裡的道奪了去。
路加福音 11:4 Forgive us our sins, for we also forgive everyone who sins against us. ote style="f" caller="+"> 11:4 Greek everyone who is indebted to us And lead us not into temptation. ote style="f" caller="+"> 11:4 Some manuscripts temptation, but deliver us from the evil one ' "
赦免我們的罪,因為我們也赦免凡虧欠我們的人。不叫我們遇見試探;救我們脫離兇惡(有古卷沒有末句)。」
路加福音 21:33 - 36 Heaven and earth will pass away, but my words will never pass away. "Be careful, or your hearts will be weighed down with carousing, drunkenness and the anxieties of life, and that day will close on you suddenly like a trap. For it will come on all those who live on the face of the whole earth. Be always on the watch, and pray that you may be able to escape all that is about to happen, and that you may be able to stand before the Son of Man."
天地要廢去,我的話卻不能廢去。」 「你們要謹慎,恐怕因貪食、醉酒,並今生的思慮累住你們的心,那日子就如同網羅忽然臨到你們; 因為那日子要這樣臨到全地上一切居住的人。 你們要時時警醒,常常祈求,使你們能逃避這一切要來的事,得以站立在人子面前。」
路加福音 22:31 - 32 "Simon, Simon, Satan has asked to sift all of you as wheat. But I have prayed for you, Simon, that your faith may not fail. And when you have turned back, strengthen your brothers."
主又說:「西門!西門!撒但想要得著你們,好篩你們像篩麥子一樣; 但我已經為你祈求,叫你不至於失了信心,你回頭以後,要堅固你的弟兄。」
路加福音 22:46 "Why are you sleeping?" he asked them. "Get up and pray so that you will not fall into temptation."
就對他們說:「你們為什麼睡覺呢?起來禱告,免得入了迷惑!」
羅馬書 14:15 If your brother or sister is distressed because of what you eat, you are no longer acting in love. Do not by your eating destroy someone for whom Christ died.
你若因食物叫弟兄憂愁,就不是按著愛人的道理行。基督已經替他死,你不可因你的食物叫他敗壞。
哥林多前書 7:5 Do not deprive each other except perhaps by mutual consent and for a time, so that you may devote yourselves to prayer. Then come together again so that Satan will not tempt you because of your lack of self-control.
夫妻不可彼此虧負,除非兩相情願,暫時分房,為要專心禱告方可;以後仍要同房,免得撒但趁著你們情不自禁,引誘你們。
哥林多後書 12:7 or because of these surpassingly great revelations. Therefore, in order to keep me from becoming conceited, I was given a thorn in my flesh, a messenger of Satan, to torment me.
又恐怕我因所得的啟示甚大,就過於自高,所以有一根刺加在我肉體上,就是撒但的差役要攻擊我,免得我過於自高。
以弗所書 6:11 Put on the full armor of God, so that you can take your stand against the devil's schemes.
要穿戴神所賜的全副軍裝,就能抵擋魔鬼的詭計。
以弗所書 6:13 - 17 Therefore put on the full armor of God, so that when the day of evil comes, you may be able to stand your ground, and after you have done everything, to stand. Stand firm then, with the belt of truth buckled around your waist, with the breastplate of righteousness in place, and with your feet fitted with the readiness that comes from the gospel of peace. In addition to all this, take up the shield of faith, with which you can extinguish all the flaming arrows of the evil one. Take the helmet of salvation and the sword of the Spirit, which is the word of God.
所以,要拿起神所賜的全副軍裝,好在磨難的日子抵擋仇敵,並且成就了一切,還能站立得住。 所以要站穩了,用真理當作帶子束腰,用公義當作護心鏡遮胸, 又用平安的福音當作預備走路的鞋穿在腳上。 此外,又拿著信德當作藤牌,可以滅盡那惡者一切的火箭; 並戴上救恩的頭盔,拿著聖靈的寶劍,就是神的道;
提摩太前書 5:15 Some have in fact already turned away to follow Satan.
因為已經有轉去隨從撒但的。
提摩太後書 3:13 while evildoers and impostors will go from bad to worse, deceiving and being deceived.
只是作惡的和迷惑人的,必越久越惡,他欺哄人,也被人欺哄。
創世記 20:6 Then God said to him in the dream, "Yes, I know you did this with a clear conscience, and so I have kept you from sinning against me. That is why I did not let you touch her.
神在夢中對他說:「我知道你做這事是心中正直;我也攔阻了你,免得你得罪我,所以我不容你沾著他。
創世記 39:7 - 10 and after a while his master's wife took notice of Joseph and said, "Come to bed with me!" But he refused. "With me in charge," he told her, "my master does not concern himself with anything in the house; everything he owns he has entrusted to my care. No one is greater in this house than I am. My master has withheld nothing from me except you, because you are his wife. How then could I do such a wicked thing and sin against God?" And though she spoke to Joseph day after day, he refused to go to bed with her or even be with her.
這事以後,約瑟主人的妻以目送情給約瑟,說:「你與我同寢吧!」 約瑟不從,對他主人的妻說:「看哪,一切家務,我主人都不知道;他把所有的都交在我手裡。 在這家裡沒有比我大的;並且他沒有留下一樣不交給我,只留下了你,因為你是他的妻子。我怎能作這大惡,得罪神呢?」 後來他天天和約瑟說,約瑟卻不聽從他,不與他同寢,也不和他在一處。
詩篇 119:11 I have hidden your word in my heart that I might not sin against you.
我將你的話藏在心裡,免得我得罪你。
箴言 6:27 Can a man scoop fire into his lap without his clothes being burned?
人若懷裡搋火,衣服豈能不燒呢?
箴言 7:7 - 23 I saw among the simple, I noticed among the young men, a youth who had no sense. He was going down the street near her corner, walking along in the direction of her house at twilight, as the day was fading, as the dark of night set in. Then out came a woman to meet him, dressed like a prostitute and with crafty intent. (She is unruly and defiant, her feet never stay at home; now in the street, now in the squares, at every corner she lurks.) She took hold of him and kissed him and with a brazen face she said: "Today I fulfilled my vows, and I have food from my fellowship offering at home. So I came out to meet you; I looked for you and have found you! I have covered my bed with colored linens from Egypt. I have perfumed my bed with myrrh, aloes and cinnamon. Come, let's drink deeply of love till morning; let's enjoy ourselves with love! My husband is not at home; he has gone on a long journey. He took his purse filled with money and will not be home till full moon." With persuasive words she led him astray; she seduced him with her smooth talk. All at once he followed her like an ox going to the slaughter, like a deer stepping into a noose7:22The meaning of the Hebrew for this line is uncertain. till an arrow pierces his liver, like a bird darting into a snare, little knowing it will cost him his life.
見愚蒙人內,少年人中,分明有一個無知的少年人, 從街上經過,走近淫婦的巷口,直往通他家的路去, 在黃昏,或晚上,或半夜,或黑暗之中。 看哪,有一個婦人來迎接他,是妓女的打扮,有詭詐的心思。 這婦人喧嚷,不守約束,在家裡停不住腳, 有時在街市上,有時在寬闊處,或在各巷口蹲伏, 拉住那少年人,與他親嘴,臉無羞恥對他說: 平安祭在我這裡,今日才還了我所許的願。 因此,我出來迎接你,懇切求見你的面,恰巧遇見了你。 我已經用繡花毯子和埃及線織的花紋布鋪了我的床。 我又用沒藥、沉香、桂皮薰了我的榻。 你來,我們可以飽享愛情,直到早晨;我們可以彼此親愛歡樂。 因為我丈夫不在家,出門行遠路; 他手拿銀囊,必到月望才回家。 淫婦用許多巧言誘他隨從,用諂媚的嘴逼他同行。 少年人立刻跟隨他,好像牛往宰殺之地,又像愚昧人帶鎖鍊去受刑罰, 直等箭穿他的肝,如同雀鳥急入網羅,卻不知是自喪己命。
箴言 19:27 Stop listening to instruction, my son, and you will stray from the words of knowledge.
我兒,不可聽了教訓而又偏離知識的言語。
傳道書 7:26 I find more bitter than death the woman who is a snare, whose heart is a trap and whose hands are chains. The man who pleases God will escape her, but the sinner she will ensnare.
我得知有等婦人比死還苦:他的心是網羅,手是鎖鍊。凡蒙神喜悅的人必能躲避他;有罪的人卻被他纏住了。
阿摩司書 2:12 "But you made the Nazirites drink wine and commanded the prophets not to prophesy.
你們卻給拿細耳人酒喝,囑咐先知說:不要說預言。
撒迦利亞書 13:9 This third I will put into the fire; I will refine them like silver and test them like gold. They will call on my name and I will answer them; I will say, 'They are my people,' and they will say, 'The Lord is our God.' "
我要使這三分之一經火,熬煉他們,如熬煉銀子;試煉他們,如試煉金子。他們必求告我的名,我必應允他們。我要說:這是我的子民。他們也要說:耶和華是我們的神。
馬可福音 13:21 - 22 At that time if anyone says to you, 'Look, here is the Messiah!' or, 'Look, there he is!' do not believe it. For false messiahs and false prophets will appear and perform signs and wonders to deceive, if possible, even the elect.
那時若有人對你們說:『看哪,基督在這裡』,或說:『基督在那裡』,你們不要信! 因為假基督、假先知將要起來,顯神蹟奇事,倘若能行,就把選民迷惑了。
馬可福音 13:33 - 37 Be on guard! Be alert ! You do not know when that time will come. It's like a man going away: He leaves his house and puts his servants in charge, each with their assigned task, and tells the one at the door to keep watch. "Therefore keep watch because you do not know when the owner of the house will come back-whether in the evening, or at midnight, or when the rooster crows, or at dawn. If he comes suddenly, do not let him find you sleeping. What I say to you, I say to everyone: 'Watch!' "
你們要謹慎,警醒祈禱,因為你們不曉得那日期幾時來到。 這事正如一個人離開本家,寄居外邦,把權柄交給僕人,分派各人當做的工,又吩咐看門的警醒。 所以,你們要警醒;因為你們不知道家主什麼時候來,或晚上,或半夜,或雞叫,或早晨; 恐怕他忽然來到,看見你們睡著了。 我對你們所說的話,也是對眾人說:要警醒!」
約翰福音 16:1 - 2 "All this I have told you so that you will not fall away. They will put you out of the synagogue; in fact, the time is coming when anyone who kills you will think they are offering a service to God.
「我已將這些事告訴你們,使你們不至於跌倒。 人要把你們趕出會堂,並且時候將到,凡殺你們的就以為是事奉神。
羅馬書 14:13 Therefore let us stop passing judgment on one another. Instead, make up your mind not to put any stumbling block or obstacle in the way of a brother or sister.
所以,我們不可再彼此論斷,寧可定意誰也不給弟兄放下絆腳跌人之物。
哥林多後書 11:14 - 15 And no wonder, for Satan himself masquerades as an angel of light. It is not surprising, then, if his servants also masquerade as servants of righteousness. Their end will be what their actions deserve.
這也不足為怪,因為連撒但也裝作光明的天使。 所以他的差役,若裝作仁義的差役,也不算希奇。他們的結局必然照著他們的行為。
提摩太前書 6:9 - 10 Those who want to get rich fall into temptation and a trap and into many foolish and harmful desires that plunge people into ruin and destruction. For the love of money is a root of all kinds of evil. Some people, eager for money, have wandered from the faith and pierced themselves with many griefs.
但那些想要發財的人,就陷在迷惑、落在網羅和許多無知有害的私慾裡,叫人沉在敗壞和滅亡中。 貪財是萬惡之根。有人貪戀錢財,就被引誘離了真道,用許多愁苦把自己刺透了。
彼得後書 2:18 For they mouth empty, boastful words and, by appealing to the lustful desires of the flesh, they entice people who are just escaping from those who live in error.
他們說虛妄矜誇的大話,用肉身的情慾和邪淫的事引誘那些剛才脫離妄行的人。
彼得後書 3:17 Therefore, dear friends, since you have been forewarned, be on your guard so that you may not be carried away by the error of the lawless and fall from your secure position.
親愛的弟兄啊,你們既然預先知道這事,就當防備,恐怕被惡人的錯謬誘惑,就從自己堅固的地步上墜落。
申命記 8:17 - 18 You may say to yourself, "My power and the strength of my hands have produced this wealth for me." But remember the Lord your God, for it is he who gives you the ability to produce wealth, and so confirms his covenant, which he swore to your ancestors, as it is today.
恐怕你心裡說:『這貨財是我力量、我能力得來的。』 你要記念耶和華你的神,因為得貨財的力量是他給你的,為要堅定他向你列祖起誓所立的約,像今日一樣。
申命記 13:1 - 3 If a prophet, or one who foretells by dreams, appears among you and announces to you a sign or wonder, and if the sign or wonder spoken of takes place, and the prophet says, "Let us follow other gods" (gods you have not known) "and let us worship them," you must not listen to the words of that prophet or dreamer. The Lord your God is testing you to find out whether you love him with all your heart and with all your soul.
「你們中間若有先知或是做夢的起來,向你顯個神蹟奇事, 對你說:『我們去隨從你素來所不認識的別神,事奉他吧。』他所顯的神蹟奇事雖有應驗, 你也不可聽那先知或是那做夢之人的話;因為這是耶和華你們的神試驗你們,要知道你們是盡心盡性愛耶和華你們的神不是。
尼希米記 4:9 - 11 But we prayed to our God and posted a guard day and night to meet this threat. Meanwhile, the people in Judah said, "The strength of the laborers is giving out, and there is so much rubble that we cannot rebuild the wall." Also our enemies said, "Before they know it or see us, we will be right there among them and will kill them and put an end to the work."
然而,我們禱告我們的神,又因他們的緣故,就派人看守,晝夜防備。 猶大人說:「灰土尚多,扛抬的人力氣已經衰敗,所以我們不能建造城牆。」 我們的敵人且說:「趁他們不知不見,我們進入他們中間,殺他們,使工作止住。」
詩篇 17:4 Though people tried to bribe me, I have kept myself from the ways of the violent through what your lips have commanded.
論到人的行為,我藉著你嘴唇的言語自己謹守,不行強暴人的道路。
詩篇 119:65 Do good to your servant according to your word, Lord.
耶和華啊,你向來是照你的話善待僕人。
詩篇 119:101 I have kept my feet from every evil path so that I might obey your word.
我禁止我腳走一切的邪路,為要遵守你的話。
箴言 1:10 - 17 My son, if sinful men entice you, do not give in to them. If they say, "Come along with us; let's lie in wait for innocent blood, let's ambush some harmless soul; let's swallow them alive, like the grave, and whole, like those who go down to the pit; we will get all sorts of valuable things and fill our houses with plunder; cast lots with us; we will all share the loot"- my son, do not go along with them, do not set foot on their paths; for their feet rush into evil, they are swift to shed blood. How useless to spread a net where every bird can see it!
我兒,惡人若引誘你,你不可隨從。 他們若說:你與我們同去,我們要埋伏流人之血,要蹲伏害無罪之人; 我們好像陰間,把他們活活吞下;他們如同下坑的人,被我們囫圇吞了; 我們必得各樣寶物,將所擄來的,裝滿房屋; 你與我們大家同分,我們共用一個囊袋; 我兒,不要與他們同行一道,禁止你腳走他們的路。 因為,他們的腳奔跑行惡;他們急速流人的血, 好像飛鳥,網羅設在眼前仍不躲避。
箴言 2:10 - 12 For wisdom will enter your heart, and knowledge will be pleasant to your soul. Discretion will protect you, and understanding will guard you. Wisdom will save you from the ways of wicked men, from men whose words are perverse,
智慧必入你心;你的靈要以知識為美。 謀略必護衛你;聰明必保守你, 要救你脫離惡道(或作:惡人的道),脫離說乖謬話的人。
箴言 2:16 Wisdom will save you also from the adulterous woman, from the wayward woman with her seductive words,
智慧要救你脫離淫婦,就是那油嘴滑舌的外女。