Topical Bible

主題聖經

勇敢

關閉英文經文

申命記 31:6 Be strong and courageous. Do not be afraid or terrified because of them, for the Lord your God goes with you; he will never leave you nor forsake you."
你們當剛強壯膽,不要害怕,也不要畏懼他們,因為耶和華你的神和你同去。他必不撇下你,也不丟棄你。」
約書亞記 1:9 Have I not commanded you? Be strong and courageous. Do not be afraid; do not be discouraged, for the Lord your God will be with you wherever you go."
我豈沒有吩咐你嗎?你當剛強壯膽!不要懼怕,也不要驚惶;因為你無論往那裡去,耶和華你的神必與你同在。」
箴言 28:1 The wicked flee though no one pursues, but the righteous are as bold as a lion.
惡人雖無人追趕也逃跑;義人卻膽壯像獅子。
詩篇 91:4 He will cover you with his feathers, and under his wings you will find refuge; his faithfulness will be your shield and rampart.
他必用自己的翎毛遮蔽你;你要投靠在他的翅膀底下;他的誠實是大小的盾牌。
詩篇 91:1 - 16 Whoever dwells in the shelter of the Most High will rest in the shadow of the Almighty. I will say of the Lord, "He is my refuge and my fortress, my God, in whom I trust." Surely he will save you from the fowler's snare and from the deadly pestilence. He will cover you with his feathers, and under his wings you will find refuge; his faithfulness will be your shield and rampart. You will not fear the terror of night, nor the arrow that flies by day, nor the pestilence that stalks in the darkness, nor the plague that destroys at midday. A thousand may fall at your side, ten thousand at your right hand, but it will not come near you. You will only observe with your eyes and see the punishment of the wicked. If you say, "The Lord is my refuge," and you make the Most High your dwelling, no harm will overtake you, no disaster will come near your tent. For he will command his angels concerning you to guard you in all your ways; they will lift you up in their hands, so that you will not strike your foot against a stone. You will tread on the lion and the cobra; you will trample the great lion and the serpent. "Because he loves me," says the Lord, "I will rescue him; I will protect him, for he acknowledges my name. He will call on me, and I will answer him; I will be with him in trouble, I will deliver him and honor him. With long life I will satisfy him and show him my salvation."
住在至高者隱密處的,必住在全能者的蔭下。 我要論到耶和華說:他是我的避難所,是我的山寨,是我的神,是我所倚靠的。 他必救你脫離捕鳥人的網羅和毒害的瘟疫。 他必用自己的翎毛遮蔽你;你要投靠在他的翅膀底下;他的誠實是大小的盾牌。 你必不怕黑夜的驚駭,或是白日飛的箭, 也不怕黑夜行的瘟疫,或是午間滅人的毒病。 雖有千人仆倒在你旁邊,萬人仆倒在你右邊,這災卻不得臨近你。 你惟親眼觀看,見惡人遭報。 耶和華是我的避難所;你已將至高者當你的居所, 禍患必不臨到你,災害也不挨近你的帳棚。 因他要為你吩咐他的使者,在你行的一切道路上保護你。 他們要用手托著你,免得你的腳碰在石頭上。 你要踹在獅子和虺蛇的身上,踐踏少壯獅子和大蛇。 神說:因為他專心愛我,我就要搭救他;因為他知道我的名,我要把他安置在高處。 他若求告我,我就應允他;他在急難中,我要與他同在;我要搭救他,使他尊貴。 我要使他足享長壽,將我的救恩顯明給他。
約書亞記 1:6 Be strong and courageous, because you will lead these people to inherit the land I swore to their ancestors to give them.
你當剛強壯膽!因為你必使這百姓承受那地為業,就是我向他們列祖起誓應許賜給他們的地。
約翰福音 16:33 "I have told you these things, so that in me you may have peace. In this world you will have trouble. But take heart! I have overcome the world."
我將這些事告訴你們,是要叫你們在我裡面有平安。在世上,你們有苦難;但你們可以放心,我已經勝了世界。」
希伯來書 10:35 So do not throw away your confidence; it will be richly rewarded.
所以,你們不可丟棄勇敢的心;存這樣的心必得大賞賜。
耶利米書 29:11 For I know the plans I have for you," declares the Lord, "plans to prosper you and not to harm you, plans to give you hope and a future.
耶和華說:我知道我向你們所懷的意念是賜平安的意念,不是降災禍的意念,要叫你們末後有指望。
詩篇 112:7 They will have no fear of bad news; their hearts are steadfast, trusting in the Lord.
他必不怕兇惡的信息;他心堅定,倚靠耶和華。
列王記下 5:1 - 7 Now Naaman was commander of the army of the king of Aram. He was a great man in the sight of his master and highly regarded, because through him the Lord had given victory to Aram. He was a valiant soldier, but he had leprosy. Now bands of raiders from Aram had gone out and had taken captive a young girl from Israel, and she served Naaman's wife. She said to her mistress, "If only my master would see the prophet who is in Samaria! He would cure him of his leprosy." Naaman went to his master and told him what the girl from Israel had said. "By all means, go," the king of Aram replied. "I will send a letter to the king of Israel." So Naaman left, taking with him ten talents of silver, six thousand shekels of gold and ten sets of clothing. The letter that he took to the king of Israel read: "With this letter I am sending my servant Naaman to you so that you may cure him of his leprosy." As soon as the king of Israel read the letter, he tore his robes and said, "Am I God? Can I kill and bring back to life? Why does this fellow send someone to me to be cured of his leprosy? See how he is trying to pick a quarrel with me!"
亞蘭王的元帥乃縵在他主人面前為尊為大,因耶和華曾藉他使亞蘭人得勝;他又是大能的勇士,只是長了大痲瘋。 先前亞蘭人成群地出去,從以色列國擄了一個小女子,這女子就服事乃縵的妻。 他對主母說:「巴不得我主人去見撒瑪利亞的先知,必能治好他的大痲瘋。」 乃縵進去,告訴他主人說,以色列國的女子如此如此說。 亞蘭王說:「你可以去,我也達信於以色列王。」於是乃縵帶銀子十他連得,金子六千舍客勒,衣裳十套,就去了; 且帶信給以色列王,信上說:「我打發臣僕乃縵去見你,你接到這信,就要治好他的大痲瘋。」 以色列王看了信就撕裂衣服,說:「我豈是神,能使人死使人活呢?這人竟打發人來,叫我治好他的大痲瘋。你們看一看,這人何以尋隙攻擊我呢?」
但以理書 11:3 Then a mighty king will arise, who will rule with great power and do as he pleases.
必有一個勇敢的王興起,執掌大權,隨意而行。
哥林多後書 11:21 To my shame I admit that we were too weak for that! Whatever anyone else dares to boast about-I am speaking as a fool-I also dare to boast about.
我說這話是羞辱自己,好像我們從前是軟弱的。然而,人在何事上勇敢,(我說句愚妄話,)我也勇敢。
詩篇 76:5 The valiant lie plundered, they sleep their last sleep; not one of the warriors can lift his hands.
心中勇敢的人都被搶奪;他們睡了長覺,沒有一個英雄能措手。
哥林多後書 10:1 By the humility and gentleness of Christ, I appeal to you-I, Paul, who am "timid" when face to face with you, but "bold" toward you when away!
我保羅,就是與你們見面的時候是謙卑的,不在你們那裡的時候向你們是勇敢的,如今親自藉著基督的溫柔、和平勸你們。