Topical Bible

主題聖經

員工

關閉英文經文

歌羅西書 3:23 Whatever you do, work at it with all your heart, as working for the Lord, not for human masters,
無論做什麼,都要從心裡做,像是給主做的,不是給人做的,
箴言 22:16 One who oppresses the poor to increase his wealth and one who gives gifts to the rich-both come to poverty. Thirty Sayings of the Wise Saying 1
欺壓貧窮為要利己的,並送禮與富戶的,都必缺乏。
羅馬書 4:4 Now to the one who works, wages are not credited as a gift but as an obligation.
做工的得工價,不算恩典,乃是該得的;
以弗所書 6:5 - 9 Slaves, obey your earthly masters with respect and fear, and with sincerity of heart, just as you would obey Christ. Obey them not only to win their favor when their eye is on you, but as slaves of Christ, doing the will of God from your heart. Serve wholeheartedly, as if you were serving the Lord, not people, because you know that the Lord will reward each one for whatever good they do, whether they are slave or free. And masters, treat your slaves in the same way. Do not threaten them, since you know that he who is both their Master and yours is in heaven, and there is no favoritism with him.
你們作僕人的,要懼怕戰兢,用誠實的心聽從你們肉身的主人,好像聽從基督一般。 不要只在眼前事奉,像是討人喜歡的,要像基督的僕人,從心裡遵行神的旨意。 甘心事奉,好像服事主,不像服事人。 因為曉得各人所行的善事,不論是為奴的,是自主的,都必按所行的得主的賞賜。 你們作主人的,待僕人也是一理,不要威嚇他們。因為知道,他們和你們同有一位主在天上;他並不偏待人。
歌羅西書 4:1 Masters, provide your slaves with what is right and fair, because you know that you also have a Master in heaven.
你們作主人的,要公公平平的待僕人,因為知道你們也有一位主在天上。
歌羅西書 3:22 - 25 Slaves, obey your earthly masters in everything; and do it, not only when their eye is on you and to curry their favor, but with sincerity of heart and reverence for the Lord. Whatever you do, work at it with all your heart, as working for the Lord, not for human masters, since you know that you will receive an inheritance from the Lord as a reward. It is the Lord Christ you are serving. Anyone who does wrong will be repaid for their wrongs, and there is no favoritism.
你們作僕人的,要凡事聽從你們肉身的主人,不要只在眼前事奉,像是討人喜歡的,總要存心誠實敬畏主。 無論做什麼,都要從心裡做,像是給主做的,不是給人做的, 因你們知道從主那裡必得著基業為賞賜;你們所事奉的乃是主基督。 那行不義的必受不義的報應;主並不偏待人。
雅各書 5:4 Look! The wages you failed to pay the workers who mowed your fields are crying out against you. The cries of the harvesters have reached the ears of the Lord Almighty.
工人給你們收割莊稼,你們虧欠他們的工錢,這工錢有聲音呼叫,並且那收割之人的冤聲已經入了萬軍之主的耳了。
利未記 19:13 " 'Do not defraud or rob your neighbor. " 'Do not hold back the wages of a hired worker overnight.
「不可欺壓你的鄰舍,也不可搶奪他的物。雇工人的工價,不可在你那裡過夜,留到早晨。
箴言 11:1 The Lord detests dishonest scales, but accurate weights find favor with him.
詭詐的天平為耶和華所憎惡;公平的法碼為他所喜悅。
約翰福音 10:12 The hired hand is not the shepherd and does not own the sheep. So when he sees the wolf coming, he abandons the sheep and runs away. Then the wolf attacks the flock and scatters it.
若是雇工,不是牧人,羊也不是他自己的,他看見狼來,就撇下羊逃走;狼抓住羊,趕散了羊群。
提摩太前書 5:18 For Scripture says, "Do not muzzle an ox while it is treading out the grain," and "The worker deserves his wages."
因為經上說:「牛在場上踹穀的時候,不可籠住他的嘴」;又說:「工人得工價是應當的。」
提摩太後書 2:15 Do your best to present yourself to God as one approved, a worker who does not need to be ashamed and who correctly handles the word of truth.
你當竭力在神面前得蒙喜悅,作無愧的工人,按著正意分解真理的道。
利未記 25:53 They are to be treated as workers hired from year to year; you must see to it that those to whom they owe service do not rule over them ruthlessly.
他和買主同住,要像每年雇的工人,買主不可嚴嚴地轄管他。
列王記上 5:16 as well as thirty-three hundred foremen who supervised the project and directed the workers.
此外,所羅門用三千三百督工的,監管工人。
馬太福音 9:38 Ask the Lord of the harvest, therefore, to send out workers into his harvest field."
所以,你們當求莊稼的主打發工人出去收他的莊稼。」
馬太福音 10:10 no bag for the journey or extra shirt or sandals or a staff, for the worker is worth his keep.
行路不要帶口袋;不要帶兩件褂子,也不要帶鞋和柺杖;因為工人得飲食是應當的。
路加福音 10:2 He told them, "The harvest is plentiful, but the workers are few. Ask the Lord of the harvest, therefore, to send out workers into his harvest field.
就對他們說:「要收的莊稼多,作工的人少。所以,你們當求莊稼的主打發工人出去收他的莊稼。