Topical Bible

主題聖經

同伴

關閉英文經文

箴言 27:17 As iron sharpens iron, so one person sharpens another.
鐵磨鐵,磨出刃來;朋友相感(原文作磨朋友的臉)也是如此。
傳道書 4:9 - 12 Two are better than one, because they have a good return for their labor: If either of them falls down, one can help the other up. But pity anyone who falls and has no one to help them up. Also, if two lie down together, they will keep warm. But how can one keep warm alone? Though one may be overpowered, two can defend themselves. A cord of three strands is not quickly broken.
兩個人總比一個人好,因為二人勞碌同得美好的果效。 若是跌倒,這人可以扶起他的同伴;若是孤身跌倒,沒有別人扶起他來,這人就有禍了。 再者,二人同睡就都暖和,一人獨睡怎能暖和呢? 有人攻勝孤身一人,若有二人便能敵擋他;三股合成的繩子不容易折斷。
馬太福音 18:15 - 17 "If your brother or sister ote style="f" caller="+"> 18:15 The Greek word for brother or sister ( adelphos ) refers here to a fellow disciple, whether man or woman; also in verses 21 and 35. sins, sins,18:15Some manuscripts sins against you go and point out their fault, just between the two of you. If they listen to you, you have won them over. But if they will not listen, take one or two others along, so that 'every matter may be established by the testimony of two or three witnesses.'18:16Deut. 19:15 If they still refuse to listen, tell it to the church; and if they refuse to listen even to the church, treat them as you would a pagan or a tax collector.
「倘若你的弟兄得罪你,你就去,趁著只有他和你在一處的時候,指出他的錯來。他若聽你,你便得了你的弟兄; 他若不聽,你就另外帶一兩個人同去,要憑兩三個人的口作見證,句句都可定準。 若是不聽他們,就告訴教會;若是不聽教會,就看他像外邦人和稅吏一樣。
加拉太書 6:1 - 2 Brothers and sisters, if someone is caught in a sin, you who live by the Spirit should restore that person gently. But watch yourselves, or you also may be tempted. Carry each other's burdens, and in this way you will fulfill the law of Christ.
弟兄們,若有人偶然被過犯所勝,你們屬靈的人就當用溫柔的心把他挽回過來;又當自己小心,恐怕也被引誘。 你們各人的重擔要互相擔當,如此,就完全了基督的律法。
雅各書 5:16 Therefore confess your sins to each other and pray for each other so that you may be healed. The prayer of a righteous person is powerful and effective.
所以你們要彼此認罪,互相代求,使你們可以得醫治。義人祈禱所發的力量是大有功效的。
加拉太書 6:2 Carry each other's burdens, and in this way you will fulfill the law of Christ.
你們各人的重擔要互相擔當,如此,就完全了基督的律法。
以弗所書 4:25 Therefore each of you must put off falsehood and speak truthfully to your neighbor, for we are all members of one body.
所以你們要棄絕謊言,各人與鄰舍說實話,因為我們是互相為肢體。
以西結書 33:7 "Son of man, I have made you a watchman for the people of Israel; so hear the word I speak and give them warning from me.
「人子啊,我照樣立你作以色列家守望的人。所以你要聽我口中的話,替我警戒他們。
希伯來書 10:25 not giving up meeting together, as some are in the habit of doing, but encouraging one another-and all the more as you see the Day approaching.
你們不可停止聚會,好像那些停止慣了的人,倒要彼此勸勉,既知道(原文作看見)那日子臨近,就更當如此。
雅各書 5:19 - 20 My brothers and sisters, if one of you should wander from the truth and someone should bring that person back, remember this: Whoever turns a sinner from the error of their way will save them from death and cover over a multitude of sins.
我的弟兄們,你們中間若有失迷真道的,有人使他回轉, 這人該知道:叫一個罪人從迷路上轉回便是救一個靈魂不死,並且遮蓋許多的罪。
以弗所書 4:32 Be kind and compassionate to one another, forgiving each other, just as in Christ God forgave you.
並要以恩慈相待,存憐憫的心,彼此饒恕,正如神在基督裡饒恕了你們一樣。
歌羅西書 3:16 Let the message of Christ dwell among you richly as you teach and admonish one another with all wisdom through psalms, hymns, and songs from the Spirit, singing to God with gratitude in your hearts.
當用各樣的智慧,把基督的道理豐豐富富的存在心裡,(或作:當把基督的道理豐豐富富的存在心裡,以各樣的智慧),用詩章、頌詞、靈歌,彼此教導,互相勸戒,心被恩感,歌頌神。
希伯來書 3:12 - 13 See to it, brothers and sisters, that none of you has a sinful, unbelieving heart that turns away from the living God. But encourage one another daily, as long as it is called "Today," so that none of you may be hardened by sin's deceitfulness.
弟兄們,你們要謹慎,免得你們中間或有人存著不信的惡心,把永生神離棄了。 總要趁著還有今日,天天彼此相勸,免得你們中間有人被罪迷惑,心裡就剛硬了。
哥林多前書 6:1 - 8 If any of you has a dispute with another, do you dare to take it before the ungodly for judgment instead of before the Lord's people? Or do you not know that the Lord's people will judge the world? And if you are to judge the world, are you not competent to judge trivial cases? Do you not know that we will judge angels? How much more the things of this life! Therefore, if you have disputes about such matters, do you ask for a ruling from those whose way of life is scorned in the church? I say this to shame you. Is it possible that there is nobody among you wise enough to judge a dispute between believers? But instead, one brother takes another to court-and this in front of unbelievers! The very fact that you have lawsuits among you means you have been completely defeated already. Why not rather be wronged? Why not rather be cheated? Instead, you yourselves cheat and do wrong, and you do this to your brothers and sisters.
你們中間有彼此相爭的事,怎敢在不義的人面前求審,不在聖徒面前求審呢? 豈不知聖徒要審判世界嗎?若世界為你們所審,難道你們不配審判這最小的事嗎? 豈不知我們要審判天使嗎?何況今生的事呢? 既是這樣,你們若有今生的事當審判,是派教會所輕看的人審判嗎? 我說這話是要叫你們羞恥。難道你們中間沒有一個智慧人能審斷弟兄們的事嗎? 你們竟是弟兄與弟兄告狀,而且告在不信主的人面前。 你們彼此告狀,這已經是你們的大錯了。為什麼不情願受欺呢?為什麼不情願吃虧呢? 你們倒是欺壓人、虧負人,況且所欺壓所虧負的就是弟兄。
申命記 16:17 Each of you must bring a gift in proportion to the way the Lord your God has blessed you.
各人要按自己的力量,照耶和華你神所賜的福分,奉獻禮物。」
馬太福音 18:35 "This is how my heavenly Father will treat each of you unless you forgive your brother or sister from your heart."
你們各人若不從心裡饒恕你的弟兄,我天父也要這樣待你們了。」
羅馬書 14:10 You, then, why do you judge your brother or sister ? Or why do you treat them with contempt? For we will all stand before God's judgment seat.
你這個人,為什麼論斷弟兄呢?又為什麼輕看弟兄呢?因我們都要站在神的臺前。
羅馬書 15:1 - 7 We who are strong ought to bear with the failings of the weak and not to please ourselves. Each of us should please our neighbors for their good, to build them up. For even Christ did not please himself but, as it is written: "The insults of those who insult you have fallen on me." For everything that was written in the past was written to teach us, so that through the endurance taught in the Scriptures and the encouragement they provide we might have hope. May the God who gives endurance and encouragement give you the same attitude of mind toward each other that Christ Jesus had, so that with one mind and one voice you may glorify the God and Father of our Lord Jesus Christ. Accept one another, then, just as Christ accepted you, in order to bring praise to God.
我們堅固的人應該擔代不堅固人的軟弱,不求自己的喜悅。 我們各人務要叫鄰舍喜悅,使他得益處,建立德行。 因為基督也不求自己的喜悅,如經上所記:「辱罵你人的辱罵都落在我身上。」 從前所寫的聖經都是為教訓我們寫的,叫我們因聖經所生的忍耐和安慰可以得著盼望。 但願賜忍耐安慰的神叫你們彼此同心,效法基督耶穌, 一心一口榮耀神我們主耶穌基督的父! 所以,你們要彼此接納,如同基督接納你們一樣,使榮耀歸與神。
哥林多前書 5:1 - 13 It is actually reported that there is sexual immorality among you, and of a kind that even pagans do not tolerate: A man is sleeping with his father's wife. And you are proud! Shouldn't you rather have gone into mourning and have put out of your fellowship the man who has been doing this? For my part, even though I am not physically present, I am with you in spirit. As one who is present with you in this way, I have already passed judgment in the name of our Lord Jesus on the one who has been doing this. So when you are assembled and I am with you in spirit, and the power of our Lord Jesus is present, hand this man over to Satan for the destruction of the flesh, so that his spirit may be saved on the day of the Lord. Your boasting is not good. Don't you know that a little yeast leavens the whole batch of dough? Get rid of the old yeast, so that you may be a new unleavened batch-as you really are. For Christ, our Passover lamb, has been sacrificed. Therefore let us keep the Festival, not with the old bread leavened with malice and wickedness, but with the unleavened bread of sincerity and truth. I wrote to you in my letter not to associate with sexually immoral people- not at all meaning the people of this world who are immoral, or the greedy and swindlers, or idolaters. In that case you would have to leave this world. But now I am writing to you that you must not associate with anyone who claims to be a brother or sister but is sexually immoral or greedy, an idolater or slanderer, a drunkard or swindler. Do not even eat with such people. What business is it of mine to judge those outside the church? Are you not to judge those inside? God will judge those outside. "Expel the wicked person from among you."
風聞在你們中間有淫亂的事。這樣的淫亂連外邦人中也沒有,就是有人收了他的繼母。 你們還是自高自大,並不哀痛,把行這事的人從你們中間趕出去。 我身子雖不在你們那裡,心卻在你們那裡,好像我親自與你們同在,已經判斷了行這事的人。 就是你們聚會的時候,我的心也同在。奉我們主耶穌的名,並用我們主耶穌的權能, 要把這樣的人交給撒但,敗壞他的肉體,使他的靈魂在主耶穌的日子可以得救。 你們這自誇是不好的。豈不知一點麵酵能使全團發起來嗎? 你們既是無酵的麵,應當把舊酵除淨,好使你們成為新團;因為我們逾越節的羔羊基督已經被殺獻祭了。 所以,我們守這節不可用舊酵,也不可用惡毒(或作:陰毒)、邪惡的酵,只用誠實真正的無酵餅。 我先前寫信給你們說,不可與淫亂的人相交。 此話不是指這世上一概行淫亂的,或貪婪的,勒索的,或拜偶像的;若是這樣,你們除非離開世界方可。 但如今我寫信給你們說,若有稱為弟兄是行淫亂的,或貪婪的,或拜偶像的,或辱罵的,或醉酒的,或勒索的,這樣的人不可與他相交,就是與他吃飯都不可。 因為審判教外的人與我何干?教內的人豈不是你們審判的嗎? 至於外人有神審判他們。你們應當把那惡人從你們中間趕出去。
帖撒羅尼迦前書 5:11 Therefore encourage one another and build each other up, just as in fact you are doing.
所以,你們該彼此勸慰,互相建立,正如你們素常所行的。
馬太福音 23:23 "Woe to you, teachers of the law and Pharisees, you hypocrites! You give a tenth of your spices-mint, dill and cumin. But you have neglected the more important matters of the law-justice, mercy and faithfulness. You should have practiced the latter, without neglecting the former.
「你們這假冒為善的文士和法利賽人有禍了!因為你們將薄荷、茴香、芹菜,獻上十分之一,那律法上更重的事,就是公義、憐憫、信實,反倒不行了。這更重的是你們當行的;那也是不可不行的。
腓立比書 3:17 Join together in following my example, brothers and sisters, and just as you have us as a model, keep your eyes on those who live as we do.
弟兄們,你們要一同效法我,也當留意看那些照我們榜樣行的人。
約翰一書 3:17 - 21 If anyone has material possessions and sees a brother or sister in need but has no pity on them, how can the love of God be that person? Dear children, let us not love with words or speech but with actions and in truth. This is how we know that we belong to the truth and how we set our hearts at rest in his presence: If our hearts condemn us, we know that God is greater than our hearts, and he knows everything. Dear friends, if our hearts do not condemn us, we have confidence before God
凡有世上財物的,看見弟兄窮乏,卻塞住憐恤的心,愛神的心怎能存在他裡面呢? 小子們哪,我們相愛,不要只在言語和舌頭上,總要在行為和誠實上。 從此就知道我們是屬真理的,並且我們的心在神面前可以安穩。 我們的心若責備我們,神比我們的心大,一切事沒有不知道的。 親愛的弟兄啊,我們的心若不責備我們,就可以向神坦然無懼了。
創世記 4:9 Then the Lord said to Cain, "Where is your brother Abel?" "I don't know," he replied. "Am I my brother's keeper?"
耶和華對該隱說:「你兄弟亞伯在那裡?」他說:「我不知道!我豈是看守我兄弟的嗎?」
利未記 25:39 " 'If any of your fellow Israelites become poor and sell themselves to you, do not make them work as slaves.
「你的弟兄若在你那裡漸漸窮乏,將自己賣給你,不可叫他像奴僕服事你。
箴言 24:24 - 25 Whoever says to the guilty, "You are innocent," will be cursed by peoples and denounced by nations. But it will go well with those who convict the guilty, and rich blessing will come on them.
對惡人說:你是義人的,這人萬民必咒詛,列邦必憎惡。 責備惡人的,必得喜悅;美好的福也必臨到他。
以西結書 25:17 I will carry out great vengeance on them and punish them in my wrath. Then they will know that I am the Lord, when I take vengeance on them.' "
我向他們大施報應,發怒斥責他們。我報復他們的時候,他們就知道我是耶和華。」
馬太福音 18:33 Shouldn't you have had mercy on your fellow servant just as I had on you?'
你不應當憐恤你的同伴,像我憐恤你嗎?』
希伯來書 6:4 - 6 It is impossible for those who have once been enlightened, who have tasted the heavenly gift, who have shared in the Holy Spirit, who have tasted the goodness of the word of God and the powers of the coming age and who have fallen away, to be brought back to repentance. To their loss they are crucifying the Son of God all over again and subjecting him to public disgrace.
論到那些已經蒙了光照、嘗過天恩的滋味、又於聖靈有分, 並嘗過神善道的滋味、覺悟來世權能的人, 若是離棄道理,就不能叫他們從新懊悔了。因為他們把神的兒子重釘十字架,明明的羞辱他。
詩篇 122:8 For the sake of my family and friends, I will say, "Peace be within you."
因我弟兄和同伴的緣故,我要說:願平安在你中間!
路加福音 9:32 Peter and his companions were very sleepy, but when they became fully awake, they saw his glory and the two men standing with him.
彼得和他的同伴都打盹,既清醒了,就看見耶穌的榮光,並同他站著的那兩個人。