Topical Bible

主題聖經

預備見神

關閉英文經文

傳道書 12:1 - 7 Remember your Creator in the days of your youth, before the days of trouble come and the years approach when you will say, "I find no pleasure in them"- before the sun and the light and the moon and the stars grow dark, and the clouds return after the rain; when the keepers of the house tremble, and the strong men stoop, when the grinders cease because they are few, and those looking through the windows grow dim; when the doors to the street are closed and the sound of grinding fades; when people rise up at the sound of birds, but all their songs grow faint; when people are afraid of heights and of dangers in the streets; when the almond tree blossoms and the grasshopper drags itself along and desire no longer is stirred. Then people go to their eternal home and mourners go about the streets. Remember him-before the silver cord is severed, and the golden bowl is broken; before the pitcher is shattered at the spring, and the wheel broken at the well, and the dust returns to the ground it came from, and the spirit returns to God who gave it.
你趁著年幼、衰敗的日子尚未來到,就是你所說,我毫無喜樂的那些年日未曾臨近之先,當記念造你的主。 不要等到日頭、光明、月亮、星宿變為黑暗,雨後雲彩反回, 看守房屋的發顫,有力的屈身,推磨的稀少就止息,從窗戶往外看的都昏暗; 街門關閉,推磨的響聲微小,雀鳥一叫,人就起來,唱歌的女子也都衰微。 人怕高處,路上有驚慌,杏樹開花,蚱蜢成為重擔,人所願的也都廢掉;因為人歸他永遠的家,弔喪的在街上往來。 銀鍊折斷,金罐破裂,瓶子在泉旁損壞,水輪在井口破爛, 塵土仍歸於地,靈仍歸於賜靈的神。
約伯記 19:26 And after my skin has been destroyed, yet in19:26Or destroyed, / apart from my flesh I will see God;
我這皮肉滅絕之後,我必在肉體之外得見神。
傳道書 8:8 As no one has power over the wind to contain it, so no one has power over the time of their death. As no one is discharged in time of war, so wickedness will not release those who practice it.
無人有權力掌管生命,將生命留住;也無人有權力掌管死期;這場爭戰,無人能免;邪惡也不能救那好行邪惡的人。
傳道書 7:2 It is better to go to a house of mourning than to go to a house of feasting, for death is the destiny of everyone; the living should take this to heart.
往遭喪的家去,強如往宴樂的家去;因為死是眾人的結局,活人也必將這事放在心上。
阿摩司書 4:12 "Therefore this is what I will do to you, Israel, and because I will do this to you, Israel, prepare to meet your God."
以色列啊,我必向你如此行;以色列啊,我既這樣行,你當預備迎見你的神。